hairan hun dil ko roun ki piTun jigar ko main

Mirza Ghalib

hairan hun dil ko roun ki piTun jigar ko main

Mirza Ghalib

MORE BYMirza Ghalib

    hairāñ huuñ dil ko ro.uuñ ki pīTūñ jigar ko maiñ

    maqdūr ho to saath rakhūñ nauhagar ko maiñ

    Should I cry out for my heart or liver then lament

    If I had the money, on a mourner would have spent

    chhoḌā na rashk ne ki tire ghar naam luuñ

    har ik se pūchhtā huuñ ki jā.ūñ kidhar ko maiñ

    From naming your home address, did jealousy impede

    I asked each person that I met "where do I proceed?"

    jaanā paḌā raqīb ke dar par hazār baar

    ai kaash jāntā na tire rah-guzar ko maiñ

    To my rival's stead a thousand times I had to go

    Would it be, the path you often tread I did not know

    hai kyā jo kas ke bāñdhiye merī balā Dare

    kyā jāntā nahīñ huuñ tumhārī kamar ko maiñ

    What is it that's drawn so tight, calamity may care

    As to the truth about your waist am I so unaware?

    lo vo bhī kahte haiñ ki ye be-nañg-o-nām hai

    ye jāntā agar to luTātā na ghar ko maiñ

    Lo even she proclaims me be sans money or repute

    Had this I known I never would subject my home to loot

    chaltā huuñ thoḌī duur har ik tez-rau ke saath

    pahchāntā nahīñ huuñ abhī rāhbar ko maiñ

    Short distances I walk with every one who moves apace

    I know not yet who is the guide nor recognize his face

    ḳhvāhish ko ahmaqoñ ne parastish diyā qarār

    kyā pūjtā huuñ us but-e-bedād-gar ko maiñ

    Desire is deemed to be worship by these foolish men

    Do I truly venerate that cruel idol then?

    phir be-ḳhudī meñ bhuul gayā rāh-e-kū-e-yār

    jaatā vagarna ek din apnī ḳhabar ko maiñ

    To my beloved's house, in stupor, I have lost the way

    Else to get news about myself I'd surely go one day

    apne pe kar rahā huuñ qayās ahl-e-dahr

    samjhā huuñ dil-pazīr mata-e-hunar ko maiñ

    People of this world are like me- I was thus deceived

    Pleasing to the heart, the wealth of talent, I believed

    'ġhālib' ḳhudā kare ki savār-e-samand-e-nāz

    dekhūñ alī bahādur-e-ālī-guhar ko maiñ

    Gaalib may the Lord ordain he ride the horse of pride

    So I may see Ali bahaadur virtuous astride

    hairan hun dil ko roun ki piTun jigar ko main

    maqdur ho to sath rakhun nauhagar ko main

    Should I cry out for my heart or liver then lament

    If I had the money, on a mourner would have spent

    chhoDa na rashk ne ki tere ghar ka nam lun

    har ek se puchhta hun ki jaun kidhar ko main

    From naming your home address, did jealousy impede

    I asked each person that I met "where do I proceed?"

    jaana paDa raqib ke dar par hazar bar

    ai kash jaanta na tere rah-guzar ko main

    To my rival's stead a thousand times I had to go

    Would it be, the path you often tread I did not know

    hai kya jo kas ke bandhiye meri bala Dare

    kya jaanta nahin hun tumhaari kamar ko main

    What is it that's drawn so tight, calamity may care

    As to the truth about your waist am I so unaware?

    lo wo bhi kahte hain ki ye be-nang-o-nam hai

    ye jaanta agar to luTata na ghar ko main

    Lo even she proclaims me be sans money or repute

    Had this I known I never would subject my home to loot

    chalta hun thoDi dur har ek tez-rau ke sath

    pahchanta nahin hun abhi rahbar ko main

    Short distances I walk with every one who moves apace

    I know not yet who is the guide nor recognize his face

    KHwahish ko ahmaqon ne parastish diya qarar

    kya pujta hun us but-e-bedad-gar ko main

    Desire is deemed to be worship by these foolish men

    Do I truly venerate that cruel idol then?

    phir be-KHudi mein bhul gaya rah-e-ku-e-yar

    jata wagarna ek din apni KHabar ko main

    To my beloved's house, in stupor, I have lost the way

    Else to get news about myself I'd surely go one day

    apne pe kar raha hun qayas ahl-e-dahr ka

    samjha hun dil-pazir mata-e-hunar ko main

    People of this world are like me- I was thus deceived

    Pleasing to the heart, the wealth of talent, I believed

    'ghaalib' KHuda kare ki sawar-e-samand-e-naz

    dekhun ali bahadur-e-ali-guhar ko main

    Gaalib may the Lord ordain he ride the horse of pride

    So I may see Ali bahaadur virtuous astride

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Mahendra Kapoor

    Mahendra Kapoor

    Mehdi Hasan

    Mehdi Hasan

    C H Aatma

    C H Aatma

    Source :
    • Book : Deewan-e-Ghalib Jadeed (Al-Maroof Ba Nuskha-e-Hameedia) (Pg. 279)
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY