kya kahun tum se main ki kya hai ishq

Mir Taqi Mir

kya kahun tum se main ki kya hai ishq

Mir Taqi Mir

MORE BY Mir Taqi Mir

    kyā kahūñ tum se maiñ ki kyā hai ishq

    jaan rog hai balā hai ishq

    what can I say of love to thee

    soul's ailment and calamity

    ishq ishq hai jahāñ dekho

    saare aalam meñ bhar rahā hai ishq

    its only Love where'er you see

    Love fills this world entirely

    ishq hai tarz o taur ishq ke ta.iiñ

    kahīñ banda kahīñ ḳhudā hai ishq

    love is the mode and style of love

    it's man below and God above

    ishq ma.ashūq ishq āshiq hai

    yaanī apnā mubtalā hai ishq

    both lover and beloved be

    love's self-involved entirely

    gar parastish ḳhudā sābit

    kisū sūrat meñ ho bhalā hai ishq

    if God's worship's true you say

    then love is good in every way

    dilkash aisā kahāñ hai dushman-e-jāñ

    mudda.ī hai pe mudda.ā hai ishq

    so charming beautiful is she?

    that love I seek, tho foe she be

    hai hamāre bhī taur āshiq

    jis kisī ko kahīñ huā hai ishq

    is there a paramour like me

    'mongst lovers whosoever be

    koī ḳhvāhāñ nahīñ mohabbat

    kahe jins-e-nā-ravā hai ishq

    Love an improper thing you deem

    for love does no one ever dream?

    'mīr'-jī zard hote jaate ho

    kyā kahīñ tum ne bhī kiyā hai ishq

    miirji, colour's drained from you

    by love, have you been smitten too?

    kya kahun tum se main ki kya hai ishq

    jaan ka rog hai bala hai ishq

    what can I say of love to thee

    soul's ailment and calamity

    ishq hi ishq hai jahan dekho

    sare aalam mein bhar raha hai ishq

    its only Love where'er you see

    Love fills this world entirely

    ishq hai tarz o taur ishq ke tain

    kahin banda kahin KHuda hai ishq

    love is the mode and style of love

    it's man below and God above

    ishq mashuq ishq aashiq hai

    yani apna hi mubtala hai ishq

    both lover and beloved be

    love's self-involved entirely

    gar parastish KHuda ki sabit ki

    kisu surat mein ho bhala hai ishq

    if God's worship's true you say

    then love is good in every way

    dilkash aisa kahan hai dushman-e-jaan

    muddai hai pe muddaa hai ishq

    so charming beautiful is she?

    that love I seek, tho foe she be

    hai hamare bhi taur ka aashiq

    jis kisi ko kahin hua hai ishq

    is there a paramour like me

    'mongst lovers whosoever be

    koi KHwahan nahin mohabbat ka

    tu kahe jins-e-na-rawa hai ishq

    Love an improper thing you deem

    for love does no one ever dream?

    'mir'-ji zard hote jate ho

    kya kahin tum ne bhi kiya hai ishq

    miirji, colour's drained from you

    by love, have you been smitten too?

    Tagged Under

    0
    COMMENT
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Critique mode ON

    Tap on any word to submit a critique about that line. Word-meanings will not be available while you’re in this mode.

    OKAY

    SUBMIT CRITIQUE

    NAME

    E-MAIL

    COMMENT

    Thanks, for your feedback

    Critique draft saved

    EDIT DISCARD

    CRITIQUE MODE ON

    TURN OFF

    Discard saved critique?

    CANCEL DISCARD

    CRITIQUE MODE ON - Click on a line of text to critique

    TURN OFF

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Added to your favorites

    Removed from your favorites