wo aa ke KHwab mein taskin-e-iztirab to de

Mirza Ghalib

wo aa ke KHwab mein taskin-e-iztirab to de

Mirza Ghalib

MORE BY Mirza Ghalib

    vo aa ke ḳhvāb meñ taskīn-e-iztirāb to de

    vale mujhe tapish-e-dil majāl-e-ḳhvāb to de

    in my dreams, she would appear, perhaps, to give respite

    but first, my heartache should allow me to sleep at night

    kare hai qatl lagāvaT meñ terā ro denā

    tirī tarah koī teġh-e-nigah ko aab to de

    your weeping at my teasing you, stabs me thru the heart

    none other can, save you, such edge, to dagger eyes impart

    dikhā ke jumbish-e-lab tamām kar ham ko

    na de jo bosa to muñh se kahīñ javāb to de

    with just the sight of moving lips, kill me, let me die

    if you don't kiss me with your lips, do at least reply

    pilā de ok se saaqī jo ham se nafrat hai

    piyāla gar nahīñ detā na de sharāb to de

    if you despise me pour into my cupped palms, it is fine

    give me not a glass but then, at least do give me wine

    'asad' ḳhushī se mire haath paañv phuul ga.e

    kahā jo us ne zarā mere paañv daab to de

    with joyous rapture all my limbs, were rendered immobile

    when she said to me "do come, and press my feet awhile

    ye kaun kahve hai ābād kar hameñ lekin

    kabhī zamāna murād-e-dil-e-ḳharāb to de

    wo aa ke KHwab mein taskin-e-iztirab to de

    wale mujhe tapish-e-dil majal-e-KHwab to de

    in my dreams, she would appear, perhaps, to give respite

    but first, my heartache should allow me to sleep at night

    kare hai qatl lagawaT mein tera ro dena

    teri tarah koi tegh-e-nigah ko aab to de

    your weeping at my teasing you, stabs me thru the heart

    none other can, save you, such edge, to dagger eyes impart

    dikha ke jumbish-e-lab hi tamam kar hum ko

    na de jo bosa to munh se kahin jawab to de

    with just the sight of moving lips, kill me, let me die

    if you don't kiss me with your lips, do at least reply

    pila de ok se saqi jo hum se nafrat hai

    piyala gar nahin deta na de sharab to de

    if you despise me pour into my cupped palms, it is fine

    give me not a glass but then, at least do give me wine

    'asad' KHushi se mere hath panw phul gae

    kaha jo us ne zara mere panw dab to de

    with joyous rapture all my limbs, were rendered immobile

    when she said to me "do come, and press my feet awhile

    ye kaun kahwe hai aabaad kar hamein lekin

    kabhi zamana murad-e-dil-e-KHarab to de

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Ghulam Ali

    Ghulam Ali

    Kundan Lal Saigal

    Kundan Lal Saigal

    Barkat Ali Khan

    Barkat Ali Khan

    Source:

    • Book: Ghair Mutdavil Kalam-e-Ghalib (Pg. 113)
    • Author: Jamal Abdul Wahid
    • Publication: Ghalib Academy Basti Hazrat Nizamuddin,New Delhi-13 (2016)
    • Edition: 2016
    0
    COMMENT
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Critique mode ON

    Tap on any word to submit a critique about that line. Word-meanings will not be available while you’re in this mode.

    OKAY

    SUBMIT CRITIQUE

    NAME

    E-MAIL

    COMMENT

    Thanks, for your feedback

    Critique draft saved

    EDIT DISCARD

    CRITIQUE MODE ON

    TURN OFF

    Discard saved critique?

    CANCEL DISCARD

    CRITIQUE MODE ON - Click on a line of text to critique

    TURN OFF

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Added to your favorites

    Removed form your favorites