ALL
Profile
Ghazal179
Sher195
E-book129
TOP 20 SHAYARI 20
Image Shayari36
Audio45
Video78
Qita2
Qisse5
Blog5
Other
Naat1
Sher of Dagh Dehlvi
ham bhī kyā zindagī guzār ga.e
dil kī baazī lagā ke haar ga.e
hum bhi kya zindagi guzar gae
dil ki bazi laga ke haar gae
kal tak to āshnā the magar aaj ġhair ho
do din meñ ye mizāj hai aage kī ḳhair ho
kal tak to aashna the magar aaj ghair ho
do din mein ye mizaj hai aage ki KHair ho
saath shoḳhī ke kuchh hijāb bhī hai
is adā kā kahīñ javāb bhī hai
sath shoKHi ke kuchh hijab bhi hai
is ada ka kahin jawab bhi hai
mujh ko milā ye shikva-e-dushnām par javāb
aap us se ishq kījiye jis kī zabāñ na ho
mujh ko mila ye shikwa-e-dushnam par jawab
aap us se ishq kijiye jis ki zaban na ho
phir gayā jab se koī aa ke hamāre dar tak
ghar ke bāhar hī paḌe rahte haiñ ghar chhoḌ diyā
phir gaya jab se koi aa ke hamare dar tak
ghar ke bahar hi paDe rahte hain ghar chhoD diya
hazrat-e-'dāġh' hai ye kūcha-e-qātil uThiye
jis jagah baiThte haiñ aap to jam jaate haiñ
hazrat-e-'dagh' hai ye kucha-e-qatil uThiye
jis jagah baiThte hain aap to jam jate hain
sāqiyā tishnagī kī taab nahīñ
zahr de de agar sharāb nahīñ
saqiya tishnagi ki tab nahin
zahr de de agar sharab nahin
na samjhā umr guzrī us but-e-kāfar ko samjhāte
pighal kar mom ho jaatā agar patthar ko samjhāte
na samjha umr guzri us but-e-kafar ko samjhate
pighal kar mom ho jata agar patthar ko samjhate
rahe siina tanā lañgar se us ke
ye choTī is liye pīchhe paḌī hai
rahe sina tana langar se us ke
ye choTi is liye pichhe paDi hai
sar mirā kaaT ke pachhtā.iyegā
jhūTī phir kis kī qasam khā.iyegā
sar mera kaT ke pachhtaiyega
jhuTi phir kis ki qasam khaiyega
shab-e-vasl kī kyā kahūñ dāstāñ
zabāñ thak ga.ī guftugū rah ga.ī
shab-e-wasl ki kya kahun dastan
zaban thak gai guftugu rah gai
shirkat-e-ġham bhī nahīñ chāhtī ġhairat merī
ġhair kī ho ke rahe yā shab-e-furqat merī
shirkat-e-gham bhi nahin chahti ghairat meri
ghair ki ho ke rahe ya shab-e-furqat meri
duniyā meñ jāntā huuñ ki jannat mujhe milī
rāhat agar zarā sī musībat meñ mil ga.ī
duniya mein jaanta hun ki jannat mujhe mili
rahat agar zara si musibat mein mil gai
dekhnā hashr meñ jab tum pe machal jā.ūñgā
maiñ bhī kyā va.ada tumhārā huuñ ki Tal jā.ūñgā
dekhna hashr mein jab tum pe machal jaunga
main bhi kya wada tumhaara hun ki Tal jaunga
ab to bīmār-e-mohabbat tere
qābil-e-ġhaur hue jaate haiñ
ab to bimar-e-mohabbat tere
qabil-e-ghaur hue jate hain
Thokar bhī rāh-e-ishq meñ khānī zarūr hai
chaltā nahīñ huuñ raah ko hamvār dekh kar
Thokar bhi rah-e-ishq mein khani zarur hai
chalta nahin hun rah ko hamwar dekh kar
rah ga.e lākhoñ kaleja thaam kar
aañkh jis jānib tumhārī uTh ga.ī
rah gae lakhon kaleja tham kar
aankh jis jaanib tumhaari uTh gai
ġhash khā ke 'dāġh' yaar ke qadmoñ pe gir paḌā
behosh ne bhī kaam kiyā hoshiyār kā
ghash kha ke 'dagh' yar ke qadmon pe gir paDa
behosh ne bhi kaam kiya hoshiyar ka
is liye vasl se inkār hai ham jaan ga.e
ye na samjhe koī kyā jald kahā maan ga.e
is liye wasl se inkar hai hum jaan gae
ye na samjhe koi kya jald kaha man gae
zāhid na kah burī ye mastāne aadmī haiñ
tujh ko lipaT paḌeñge dīvāne aadmī haiñ
zahid na kah buri ye mastane aadmi hain
tujh ko lipaT paDenge diwane aadmi hain
aap pachhtā.eñ nahīñ jaur se tauba na kareñ
aap ke sar kī qasam 'dāġh' kā haal achchhā hai
aap pachhtaen nahin jaur se tauba na karen
aap ke sar ki qasam 'dagh' ka haal achchha hai
tabī.at koī din meñ bhar jā.egī
chaḌhī hai ye naddī utar jā.egī
tabiat koi din mein bhar jaegi
chaDhi hai ye naddi utar jaegi
nāseh ne merā haal jo mujh se bayāñ kiyā
aañsū Tapak paḌe mire be-iḳhtiyār aaj
naseh ne mera haal jo mujh se bayan kiya
aansu Tapak paDe mere be-iKHtiyar aaj
arz-e-ahvāl ko gilā samjhe
kyā kahā maiñ ne aap kyā samjhe
the mention of my condition was a complaint thought to be
what was it I said to you, you did not follow me
arz-e-ahwal ko gila samjhe
kya kaha main ne aap kya samjhe
the mention of my condition was a complaint thought to be
what was it I said to you, you did not follow me
-
Share this
- Translation
- Critique
- Comments
- Download
zālim ne kyā nikālī raftār rafta rafta
is chaal par chalegī talvār rafta rafta
zalim ne kya nikali raftar rafta rafta
is chaal par chalegi talwar rafta rafta
'mīr' kā rañg baratnā nahīñ āsāñ ai 'dāġh'
apne dīvāñ se milā dekhiye dīvāñ un kā
'mir' ka rang baratna nahin aasan ai 'dagh'
apne diwan se mila dekhiye diwan un ka
-
Tag : Meer Taqi Meer
hasrateñ le ga.e is bazm se chalne vaale
haath malte hī uThe itr ke malne vaale
hasraten le gae is bazm se chalne wale
hath malte hi uThe itr ke malne wale
dushmanoñ se dostī ġhairoñ se yaarī chāhiye
ḳhaak ke putle bane to ḳhāksārī chāhiye
TRANSLATION
Friendship with enemies, amity with strangers is must,
Modesty is required, when thou art made of dust.
Sagar Akbarabadi
dushmanon se dosti ghairon se yari chahiye
KHak ke putle bane to KHaksari chahiye
TRANSLATION
Friendship with enemies, amity with strangers is must,
Modesty is required, when thou art made of dust.
Sagar Akbarabadi
lipaT jaate haiñ vo bijlī ke Dar se
ilāhī ye ghaTā do din to barse
by lightning scared, she clings to me
may two days,Lord, this weather be
lipaT jate hain wo bijli ke Dar se
ilahi ye ghaTa do din to barse
by lightning scared, she clings to me
may two days,Lord, this weather be
-
Share this
- Translation
- Critique
- Comments
- Download
chup-chāp suntī rahtī hai pahroñ shab-e-firāq
tasvīr-e-yār ko hai mirī guftugū pasand
chup-chap sunti rahti hai pahron shab-e-firaq
taswir-e-yar ko hai meri guftugu pasand
āshiqī se milegā ai zāhid
bandagī se ḳhudā nahīñ miltā
in romance, does God abound
O priest in piety not found
aashiqi se milega ai zahid
bandagi se KHuda nahin milta
in romance, does God abound
O priest in piety not found
-
Share this
- Translation
- Critique
- Comments
- Download
phirtā hai mere dil meñ koī harf-e-mudda.ā
qāsid se kah do aur na jaa.e zarā sī der
phirta hai mere dil mein koi harf-e-muddaa
qasid se kah do aur na jae zara si der
laakh dene kā ek denā thā
dil-e-be-mudda.ā diyā tū ne
lakh dene ka ek dena tha
dil-e-be-muddaa diya tu ne
nigah niklī na dil kī chor zulf-e-ambarīñ niklī
idhar lā haath muTThī khol ye chorī yahīñ niklī
nigah nikli na dil ki chor zulf-e-ambarin nikli
idhar la hath muTThi khol ye chori yahin nikli
-
Tag : Valentine's Day
hazāroñ kaam mohabbat meñ haiñ maze ke 'dāġh'
jo log kuchh nahīñ karte kamāl karte haiñ
hazaron kaam mohabbat mein hain maze ke 'dagh'
jo log kuchh nahin karte kamal karte hain
shab-e-visāl hai gul kar do in charāġhoñ ko
ḳhushī kī bazm meñ kyā kaam jalne vāloñ kā
shab-e-visal hai gul kar do in charaghon ko
KHushi ki bazm mein kya kaam jalne walon ka
hazrat-e-dāġh jahāñ baiTh ga.e baiTh ga.e
aur hoñge tirī mahfil se ubharne vaale
hazrat-e-dagh jahan baiTh gae baiTh gae
aur honge teri mahfil se ubharne wale
ik adā mastāna sar se paañv tak chhā.ī huī
uf tirī kāfir javānī josh par aa.ī huī
ek ada mastana sar se panw tak chhai hui
uf teri kafir jawani josh par aai hui
hazrat-e-dil aap haiñ kis dhyān meñ
mar ga.e lākhoñ isī armān meñ
hazrat-e-dil aap hain kis dhyan mein
mar gae lakhon isi arman mein
-
Tag : Valentine's Day
ruuh kis mast kī pyāsī ga.ī mai-ḳhāne se
mai uḌī jaatī hai saaqī tire paimāne se
ruh kis mast ki pyasi gai mai-KHane se
mai uDi jati hai saqi tere paimane se
abhī kam-sin ho rahne do kahīñ kho doge dil merā
tumhāre hī liye rakkhā hai le lenā javāñ ho kar
abhi kam-sin ho rahne do kahin kho doge dil mera
tumhaare hi liye rakkha hai le lena jawan ho kar
ḳhudā kī qasam us ne khaa.ī jo aaj
qasam hai ḳhudā kī mazā aa gayā
when she swore on God today
I swear to God
KHuda ki qasam us ne khai jo aaj
qasam hai KHuda ki maza aa gaya
when she swore on God today
I swear to God
-
Share this
- Translation
- Critique
- Comments
- Download
maiñ mar gayā to ḳhaak bhī un ko na ġham huā
kahte haiñ ek chāhne vaalā to kam huā
main mar gaya to KHak bhi un ko na gham hua
kahte hain ek chahne wala to kam hua
chaak ho parda-e-vahshat mujhe manzūr nahīñ
varna ye haath girebān se kuchh duur nahīñ
chaak ho parda-e-wahshat mujhe manzur nahin
warna ye hath gireban se kuchh dur nahin
un kī farmā.ish na.ī din raat hai
aur thoḌī sī mirī auqāt hai
un ki farmaish nai din raat hai
aur thoDi si meri auqat hai
tum ko chāhā to ḳhatā kyā hai batā do mujh ko
dūsrā koī to apnā sā dikhā do mujh ko
tum ko chaha to KHata kya hai bata do mujh ko
dusra koi to apna sa dikha do mujh ko
yuuñ mere saath dafn dil-e-be-qarār ho
chhoTā sā ik mazār ke andar mazār ho
yun mere sath dafn dil-e-be-qarar ho
chhoTa sa ek mazar ke andar mazar ho
ā.īna dekh ke ye dekh sañvarne vaale
tujh pe bejā to nahīñ marte ye marne vaale
aaina dekh ke ye dekh sanwarne wale
tujh pe beja to nahin marte ye marne wale
mujh gunahgār ko jo baḳhsh diyā
to jahannam ko kyā diyā tū ne
if you have forgiven offences such as mine
then to nether world what did you consign
mujh gunahgar ko jo baKHsh diya
to jahannam ko kya diya tu ne
if you have forgiven offences such as mine
then to nether world what did you consign
-
Share this
- Translation
- Critique
- Comments
- Download