aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "boat"
آنکھوں میں رہا دل میں اتر کر نہیں دیکھاکشتی کے مسافر نے سمندر نہیں دیکھا
ڈوبتے ڈوبتے کشتی کو اچھالا دے دوںمیں نہیں کوئی تو ساحل پہ اتر جائے گا
سفینۂ برگ گل بنا لے گا قافلہ مور ناتواں کاہزار موجوں کی ہو کشاکش مگر یہ دریا سے پار ہوگا
میں کہ کاغذ کی ایک کشتی ہوںپہلی بارش ہی آخری ہے مجھے
ایسی کشتی کا ڈوبنا اچھاکہ جو دشمن کو ناخدا کہئے
وہ کریں گے نا خدائی تو لگے گی پار کشتیہے نصیرؔ ورنہ مشکل، ترا پار یوں اترنا
ہر شناور کو نہیں ملتا تلاطم سے خراجہر سفینے کا محافظ ناخدا ہوتا نہیں
جب کشتی ثابت و سالم تھی ساحل کی تمنا کس کو تھیاب ایسی شکستہ کشتی پر ساحل کی تمنا کون کرے
بازو ہیں یا دو پتواریں ناؤ پہ رکھی ہیںلہریں لیتا دریا دیکھو اور مجھے دیکھو
عجب حریف تھا میرے ہی ساتھ ڈوب گیامرے سفینے کو غرقاب دیکھنے کے لیے
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books