aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "'taariq'-na.iim"
زمین اتنی نہیں ہے کہ پاؤں رکھ پائیںدل خراب کی ضد ہے کہ گھر بنایا جائے
یہ خیال تھا کبھی خواب میں تجھے دیکھتےکبھی زندگی کی کتاب میں تجھے دیکھتے
کوئی کب دیوار بنا ہے میرے سفر میںخود ہی اپنے رستے کی دیوار رہا ہوں
وہ آئینہ ہے تو حیرت کسی جمال کی ہوجو سنگ ہے تو کہیں رہ گزر میں رکھا جائے
اٹھا اٹھا کے ترے ناز اے غم دنیاخود آپ ہی تری عادت خراب کی ہم نے
بے وجہ نہ بدلے تھے مصور نے ارادےمیں اس کے خیالات میں پہلے بھی کہیں تھا
عجیب درد کا رشتہ تھا سب کے سب روئےشجر گرا تو پرندے تمام شب روئے
ابھی پھر رہا ہوں میں آپ اپنی تلاش میںابھی مجھ سے میرا مزاج ہی نہیں مل رہا
رات رو رو کے گزاری ہے چراغوں کی طرحتب کہیں حرف میں تاثیر نظر آئی ہے
عجب نہیں در و دیوار جیسے ہو جائیںہم ایسے لوگ جو خود سے کلام کرتے ہیں
ترے خیال کی لو ہی سفر میں کام آئیمرے چراغ تو لگتا تھا روئے اب روئے
اب آسمان بھی کم پڑ رہے ہیں اس کے لیےقدم زمین پر رکھا تھا جس نے ڈرتے ہوئے
کھول دیتے ہیں پلٹ آنے پہ دروازۂ دلآنے والے کا ارادہ نہیں دیکھا جاتا
جمال مجھ پہ یہ اک دن میں تو نہیں آیاہزار آئینے ٹوٹے مرے سنورتے ہوئے
ابھی تو منصب ہستی سے میں ہٹا ہی نہیںبدل گئے ہیں مرے دوستوں کے لہجے بھی
کنارہ کر نہ اے دنیا مری ہست زبونی سےکوئی دن میں مرا روشن ستارہ ہونے والا ہے
یہ ویرانی سی یوں ہی تو نہیں رہتی ہے آنکھوں میںمرے دل ہی سے کوئی جادۂ وحشت نکلتا ہے
خوش ارزانی ہوئی ہے اس قدر بازار ہستی میںگراں جس کو سمجھتا ہوں وہ کم قیمت نکلتا ہے
ہتھیلی پہ لکھ لے مرا نام تولکیروں میں رچنا مرا کام ہے
ترک مے کی ہوئی تلافی یوںنام ساقی کا صبح و شام لیا
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books