aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "pTriyo.n"
اک دندناتی ریل سی عمریں گزر گئیںدو پٹریوں کے بیچ وہی فاصلے رہے
بارش کے بعد رات سڑک آئنہ سی تھیاک پاؤں پانیوں پہ پڑا چاند ہل گیا
کتنا آسان تھا بچپن میں سلانا ہم کونیند آ جاتی تھی پریوں کی کہانی سن کر
بس ایک ہی بلا ہے محبت کہیں جسےوہ پانیوں میں آگ لگاتی ہے آج بھی
دن میں پریوں کی کوئی کہانی نہ سنجنگلوں میں مسافر بھٹک جائیں گے
ہر وقت کھلتے پھول کی جانب تکا نہ کرمرجھا کے پتیوں کو بکھرتے ہوئے بھی دیکھ
ابھی تلک ہے صدا پانیوں پہ ٹھہری ہوئیاگرچہ ڈوب چکا ہے پکارنے والا
یہ کاٹے سے نہیں کٹتے یہ بانٹے سے نہیں بٹتےندی کے پانیوں کے سامنے آری کٹاری کیا
پریوں ایسا روپ ہے جس کا لڑکوں ایسا ناؤںسارے دھندے چھوڑ چھاڑ کے چلیے اس کے گاؤں
فاصلے یہ سمٹ نہیں سکتےاب پرایوں میں کر شمار مجھے
زندگی فن نہیں مداری کاپانیوں سے دئے نہیں جلتے
آنکھ کی پتلیوں کو غور سے دیکھتیری تصویر ہو بہو ہے یہاں
نکل کے آ تو گیا گہرے پانیوں سے مگرکئی طرح کے سرابوں نے مجھ کو گھیر لیا
مگر ان سیپیوں میں پانیوں کا شور کیسا تھاسمندر سنتے سنتے کان بہرے کر لیے ہم نے
میں گہرے پانیوں کو چیر دیتا ہوں مگر حسرتؔجہاں پانی بہت کم ہو وہاں میں ڈوب جاتا ہوں
اس دن سے پانیوں کی طرح بہہ رہے ہیں ہمجس دن سے پتھروں کا ارادہ سمجھ لیا
سمائی کس طرح میری آنکھوں کی پتلیوں میںوہ ایک حیرت جو آئینے سے بہت بڑی تھی
کناروں سے جدا ہوتا نہیں طغیانیوں کا دکھنئی موجوں میں رہتا ہے پرانے پانیوں کا دکھ
پتلیوں پر رقص کرنا ہی کمال فن نہیںدرد کے آنسو کو تو پیہم روانی چاہئے
روح ہے ترجمہ پانیوں کا اگرجسم یعنی سمندر میں اک ناؤ ہے
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books