aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "zanjiir-e-shab-o-roz"
نہ شب و روز ہی بدلے ہیں نہ حال اچھا ہےکس برہمن نے کہا تھا کہ یہ سال اچھا ہے
ایک ہنگامہ شب و روز بپا رہتا ہےخانۂ دل میں نہاں جیسے خدا رہتا ہے
ایک ہنگامہ شب و روز بپا رہتا ہےخانۂ دل میں نہاں کوئی خدا رہتا ہے
دیوانگی میری کے تحیر میں شب و روزہے حلقۂ زنجیر سے زنداں ہمہ تن چشم
خود اپنے شب و روز گزر جائیں گے لیکنشامل ہے مرے غم میں تری در بدری بھی
شمار میں نہ کروں گا فراق کے شب و روزوہیں سے بات چلے گی جہاں سے ٹوٹی تھی
وہی صبح و مسا وہی شب و روززندگی ہے وبال کیا کہئے
سخت وحشت سی برستی ہے شب و روز یہاںاب تو غوغائے سگاں تک میں اثر کوئی نہیں
عمر کا کوہ گراں اور شب و روز مرےیہ وہ پتھر ہے جو کٹتا نہیں آسانی سے
یہی تشویش شب و روز ہے بنگالے میںلکھنؤ پھر کبھی دکھلائے مقدر میرا
جاتا ہے چلا قافلۂ اشک شب و روزمعلوم نہیں اس کا ارادہ ہے کہاں کا
رہتی ہے شب و روز میں بارش سی تری یادخوابوں میں اتر جاتی ہیں گھنگھور سی آنکھیں
شب و روز جیسے ٹھہر گئے کوئی ناز ہے نہ نیاز ہےترے ہجر میں یہ پتا چلا مری عمر کتنی دراز ہے
آنکھوں میں نہیں سلسلۂ اشک شب و روزتسبیح پڑھا کرتے ہیں دن رات تمہاری
روز و شب حیات کے خانوں میں بانٹ کرقسطوں میں خود کشی کے وسائل ہوئے ہیں لوگ
شب و روز نخل وجود کو نیا ایک برگ انا دیاہمیں انحراف کا حوصلہ بھی دیا تو مثل دعا دیا
یاد کرتے ہیں تجھے دیر و حرم میں شب و روزاہل تسبیح جدا صاحب زنار جدا
اے شب غم مرے مقدر کیتیرے دامن میں اک سحر ہوتی
شاہد رہیو تو اے شب ہجرجھپکی نہیں آنکھ مصحفیؔ کی
ذکر شب فراق سے وحشت اسے بھی تھیمیری طرح کسی سے محبت اسے بھی تھی
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books