aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "ze-haal-e-miskii.n"
زحال مسکیں مکن تغافل دوراے نیناں بنائے بتیاںکہ تاب ہجراں ندارم اے جاں نہ لیہو کاہے لگائے چھتیاں
آتے ہوئے اس تن میں نہ جاتے ہوئے تن سےہے جان مکیں کو نہ لگاوٹ نہ رکاوٹ
بعد مدت گردش تسبیح سے مسکیںؔ ہمیںدانۂ تسبیح میں زنار آتا ہے نظر
تک رہا ہے یہ کوئی سونے کی چڑیا آ پھنسےدام سبحہ لے کے زاہد گریۂ مسکیں کی طرح
زیبؔ اب زد میں جو آ جائے وہ دل ہو کہ نگاہاس کی رفتار ہے چلتے ہوئے جادو کی طرح
زلف مشکیں تھی مہرباں کس کیبو بسی ہے دماغ میں اب تک
تاباںؔ زبس ہوائے جنوں سر میں ہے مرےاب میں ہوں اور دشت ہے یہ سر ہے اور پہاڑ
وہیں سے عشق نے بھی شورشیں اڑائی ہیںجہاں سے تو نے لیے خندہ ہائے زیر لبی
پرسش حال کی فرصت تمہیں ممکن ہے نہ ہوپرسش حال طبیعت کو گوارا بھی نہیں
ہر ایک سمت یہاں وحشتوں کا مسکن ہےجنوں کے واسطے صحرا و آشیانہ کیا
ممکن ہے مل ہی جائے مقام سکوں کہیںتا مرگ ہم رکاب رہو زندگی کے ساتھ
سو ملیں زندگی سے سوغاتیںہم کو آوارگی ہی راس آئی
حاصل کن ہے یہ جہان خرابیہی ممکن تھا اتنی عجلت میں
ممکن ہے اشک بن کے رہوں چشم یار میںممکن ہے بھول جائے غم روزگار میں
شادؔ غیرممکن ہے شکوۂ بتاں مجھ سےمیں نے جس سے الفت کی اس کو باوفا پایا
زیر اثر نہیں ہے کسی رہنما کے ہممالک اسی لیے ہیں خود اپنی رضا کے ہم
زیر لب ہے ابھی تبسم دوستمنتشر جلوۂ بہار نہیں
ممکن ہے کہ صدیوں بھی نظر آئے نہ سورجاس بار اندھیرا مرے اندر سے اٹھا ہے
طرف کعبہ نہ جا حج کے لیے ناداں ہےغور کر دیکھ کہ ہے خانۂ دل مسکن دوست
یہ تو اہل جنوں کا مسکن ہےآپ کیسے جناب صحرا میں
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books