aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
zāhid ne mirā hāsil-e-īmāñ nahīñ dekhā
ruḳh par tirī zulfoñ ko pareshāñ nahīñ dekhā
the priest has seen my piety, he hasn't seen your grace
he has not seen your tresses strewn across your face
zahid ne mera hasil-e-iman nahin dekha
ruKH par teri zulfon ko pareshan nahin dekha
sahtā rahā jafā-e-dost kahtā rahā adā-e-dost
mere ḳhulūs ne mirā jiinā muhāl kar diyā
sahta raha jafa-e-dost kahta raha ada-e-dost
mere KHulus ne mera jina muhaal kar diya
nahīñ ilāj-e-ġham-e-hijr-e-yār kyā kiije
taḌap rahā hai dil-e-be-qarār kiyā kiije
nahin ilaj-e-gham-e-hijr-e-yar kya kije
taDap raha hai dil-e-be-qarar kiya kije
ai yād-e-yār dekh ki bā-vasf-e-ranj-e-hijr
masrūr haiñ tirī ḳhalish-e-nā-tavāñ se ham
ai yaad-e-yar dekh ki ba-wasf-e-ranj-e-hijr
masrur hain teri KHalish-e-na-tawan se hum
dair meñ ka.abe meñ maiḳhāne meñ aur masjid meñ
jalva-gar sab meñ mirā yaar hai allāh allāh
dair mein kabe mein maiKHane mein aur masjid mein
jalwa-gar sab mein mera yar hai allah allah
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books