dil-e-nakaam ke hain kaam KHarab

Dagh Dehlvi

dil-e-nakaam ke hain kaam KHarab

Dagh Dehlvi

MORE BY Dagh Dehlvi

    dil-e-nākām ke haiñ kaam ḳharāb

    kar liyā āshiqī meñ naam ḳharāb

    this hapless heart is all to blame

    In love it did besmirch my name

    is ḳharābāt yahī hai maza

    ki rahe aadmī mudām ḳharāb

    this vice does have a specialty

    one's ruined for eternity

    dekh kar jins-e-dil vo kahte haiñ

    kyuuñ kare koī apne daam ḳharāb

    seeing my heart's wares on display

    she says why waste money pray?

    abr-e-tar se sabā achchhī thī

    merī miTTī huī tamām ḳharāb

    better than rain clouds was the breeze

    my clay has all been turned to sleaze

    vo bhī saaqī mujhe nahīñ detā

    vo jo TuuTā paḌā hai jaam ḳharāb

    Saaqii, even that, to me denies

    the broken cup that in the corner lies

    kyā milā ham ko zindagī ke sivā

    vo bhī dushvār nā-tamām ḳharāb

    what did I get except this life

    still incomplete and full of strife

    vaah kyā muñh se phuul jhaḌte haiñ

    ḳhūb-rū ho ke ye kalām ḳharāb

    what flowers from her lips do rain

    such pretty face yet harsh refrain

    chaal rahnumā-e-ishq ne bhī

    vo dikhāyā jo thā maqām ḳharāb

    the guide on love's path played a ruse

    showed me the goal which was no use

    'dāġh' hai bad-chalan to hone do

    sau meñ hotā hai ik ġhulām ḳharāb

    if daaG's immoral fret not thee

    bad, one in hundred slaves will be

    dil-e-nakaam ke hain kaam KHarab

    kar liya aashiqi mein nam KHarab

    this hapless heart is all to blame

    In love it did besmirch my name

    is KHarabaat ka yahi hai maza

    ki rahe aadmi mudam KHarab

    this vice does have a specialty

    one's ruined for eternity

    dekh kar jins-e-dil wo kahte hain

    kyun kare koi apne dam KHarab

    seeing my heart's wares on display

    she says why waste money pray?

    abr-e-tar se saba hi achchhi thi

    meri miTTi hui tamam KHarab

    better than rain clouds was the breeze

    my clay has all been turned to sleaze

    wo bhi saqi mujhe nahin deta

    wo jo TuTa paDa hai jam KHarab

    Saaqii, even that, to me denies

    the broken cup that in the corner lies

    kya mila hum ko zindagi ke siwa

    wo bhi dushwar na-tamam KHarab

    what did I get except this life

    still incomplete and full of strife

    wah kya munh se phul jhaDte hain

    KHub-ru ho ke ye kalam KHarab

    what flowers from her lips do rain

    such pretty face yet harsh refrain

    chaal ki rahnuma-e-ishq ne bhi

    wo dikhaya jo tha maqam KHarab

    the guide on love's path played a ruse

    showed me the goal which was no use

    'dagh' hai bad-chalan to hone do

    sau mein hota hai ek ghulam KHarab

    if daaG's immoral fret not thee

    bad, one in hundred slaves will be

    RECITATIONS

    Fasih Akmal

    Fasih Akmal

    Fasih Akmal

    dil-e-nakaam ke hain kaam KHarab Fasih Akmal

    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Added to your favorites

    Removed from your favorites