dost gham-KHwari mein meri sai farmawenge kya

Mirza Ghalib

dost gham-KHwari mein meri sai farmawenge kya

Mirza Ghalib

MORE BY Mirza Ghalib

    dost ġham-ḳhvārī meñ merī sa.ī farmāveñge kyā

    zaḳhm ke bharte talak nāḳhun na baḌh jāveñge kyā

    What use would be my friends to me if sympathy they'd shown

    By the time these wounds do heal wont my nails have grown

    be-niyāzī had se guzrī banda-parvar kab talak

    ham kaheñge hāl-e-dil aur aap farmāveñge kyā

    All bounds, your callousness exceeds, do tell me until when

    My feelings I keep pouring out, your asking me "what then?"

    hazrat-e-nāseh gar aaveñ diida o dil farsh-e-rāh

    koī mujh ko ye to samjhā do ki samajhāveñge kyā

    If the preacher comes to me, I'll welcome him again

    But someone should explain to me what will he explain

    aaj vaañ teġh o kafan bāñdhe hue jaatā huuñ maiñ

    uzr mere qatl karne meñ vo ab lāveñge kyā

    I will go with sword and coffin to her place today

    What excuse, will she now find, my killing to delay

    gar kiyā nāseh ne ham ko qaid achchhā yuuñ sahī

    ye junūn-e-ishq ke andāz chhuT jāveñge kyā

    If my advisors tie me down tis well but do tell me

    From my love crazed actions ever will I be set free?

    ḳhāna-zād-e-zulf haiñ zanjīr se bhāgeñge kyuuñ

    haiñ giraftār-e-vafā zindāñ se ghabarāveñge kyā

    Lin her curls, I am entwined, from chains why will I flee

    For as I am love's prisoner, prisons don't frighten me

    hai ab is māmūre meñ qaht-e-ġham-e-ulfat 'asad'

    ham ne ye maanā ki dillī meñ raheñ khāveñge kyā

    In this city there's a famine of love's aches today

    What will I survive on if in dilli I now stay?

    dost gham-KHwari mein meri sai farmawenge kya

    zaKHm ke bharte talak naKHun na baDh jawenge kya

    What use would be my friends to me if sympathy they'd shown

    By the time these wounds do heal wont my nails have grown

    be-niyazi had se guzri banda-parwar kab talak

    hum kahenge haal-e-dil aur aap farmawenge kya

    All bounds, your callousness exceeds, do tell me until when

    My feelings I keep pouring out, your asking me "what then?"

    hazrat-e-naseh gar aawen dida o dil farsh-e-rah

    koi mujh ko ye to samjha do ki samajhawenge kya

    If the preacher comes to me, I'll welcome him again

    But someone should explain to me what will he explain

    aaj wan tegh o kafan bandhe hue jata hun main

    uzr mere qatl karne mein wo ab lawenge kya

    I will go with sword and coffin to her place today

    What excuse, will she now find, my killing to delay

    gar kiya naseh ne hum ko qaid achchha yun sahi

    ye junun-e-ishq ke andaz chhuT jawenge kya

    If my advisors tie me down tis well but do tell me

    From my love crazed actions ever will I be set free?

    KHana-zad-e-zulf hain zanjir se bhagenge kyun

    hain giraftar-e-wafa zindan se ghabarawenge kya

    Lin her curls, I am entwined, from chains why will I flee

    For as I am love's prisoner, prisons don't frighten me

    hai ab is mamure mein qaht-e-gham-e-ulfat 'asad'

    hum ne ye mana ki dilli mein rahen khawenge kya

    In this city there's a famine of love's aches today

    What will I survive on if in dilli I now stay?

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Jagjit Singh

    Jagjit Singh

    RECITATIONS

    Nomaan Shauque

    Nomaan Shauque

    Nomaan Shauque

    dost gham-KHwari mein meri sai farmawenge kya Nomaan Shauque

    Source:

    • Book : Deewan-e-Ghalib Jadeed (Al-Maroof Ba Nuskha-e-Hameedia) (Pg. 190)
    • Book : Deewan-e-Ghalib Jadeed (Al-Maroof Ba Nuskha-e-Hameedia) (Pg. 190)
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY