har ek baat pe kahte ho tum ki tu kya hai

Mirza Ghalib

har ek baat pe kahte ho tum ki tu kya hai

Mirza Ghalib

MORE BY Mirza Ghalib

    har ek baat pe kahte ho tum ki kyā hai

    tumhīñ kaho ki ye andāz-e-guftugū kyā hai

    at every turn you question me, asking "what are you?'

    tell me pray what manner of speech do you pursue?

    na sho.ale meñ ye karishma na barq meñ ye adā

    koī batāo ki vo shoḳh-e-tund-ḳhū kyā hai

    neither flames this magic nor lightning this charm do have

    who's this stormy quicksilver beauty I wish I knew

    ye rashk hai ki vo hotā hai ham-suḳhan tum se

    vagarna ḳhauf-e-bad-āmozi-e-adū kyā hai

    I am not afraid my foe will corrupt your mind somehow

    I am merely jealous that he gets to talk to you

    chipak rahā hai badan par lahū se pairāhan

    hamāre jaib ko ab hājat-e-rafū kyā hai

    my clothes are caused, by oozing blood, to cling unto my frame

    what need is there now for my vest to be darned anew?

    jalā hai jism jahāñ dil bhī jal gayā hogā

    kuredte ho jo ab raakh justujū kyā hai

    with my body consigned to flames, my heart too would have burnt

    why do you rake the ashes now, what is it you pursue?

    ragoñ meñ dauḌte phirne ke ham nahīñ qaa.il

    jab aañkh se na Tapkā to phir lahū kyā hai

    merely because it courses through the veins, I'm not convinced

    if it drips not from one's eyes blood cannot be held true

    vo chiiz jis ke liye ham ko ho bahisht aziiz

    sivā.e bāda-e-gulfām-e-mushk-bū kyā hai

    save for fragrant flavoured wine, what else can it be

    that for which we paradise persistently pursue

    piyūñ sharāb agar ḳhum bhī dekh luuñ do-chār

    ye shīsha o qadah o kuuza o subū kyā hai

    glasses goblets jugs and pitchers all are of no use

    even if in barrels found, I'd gladly drink the brew

    rahī na tāqat-e-guftār aur agar ho bhī

    to kis umiid pe kahiye ki aarzū kyā hai

    no longer have I strength to speak but even if I did

    what hope can I rely on to narrate my wish to you?

    huā hai shah musāhib phire hai itrātā

    vagarna shahr meñ 'ġhālib' aabrū kyā hai

    becoming the the crony of the king, he preens and struts around

    or else what honour in this town to Ghalib would accrue?

    har ek baat pe kahte ho tum ki tu kya hai

    tumhin kaho ki ye andaz-e-guftugu kya hai

    at every turn you question me, asking "what are you?'

    tell me pray what manner of speech do you pursue?

    na shoale mein ye karishma na barq mein ye ada

    koi batao ki wo shoKH-e-tund-KHu kya hai

    neither flames this magic nor lightning this charm do have

    who's this stormy quicksilver beauty I wish I knew

    ye rashk hai ki wo hota hai ham-suKHan tum se

    wagarna KHauf-e-bad-amozi-e-adu kya hai

    I am not afraid my foe will corrupt your mind somehow

    I am merely jealous that he gets to talk to you

    chipak raha hai badan par lahu se pairahan

    hamare jaib ko ab hajat-e-rafu kya hai

    my clothes are caused, by oozing blood, to cling unto my frame

    what need is there now for my vest to be darned anew?

    jala hai jism jahan dil bhi jal gaya hoga

    kuredte ho jo ab rakh justuju kya hai

    with my body consigned to flames, my heart too would have burnt

    why do you rake the ashes now, what is it you pursue?

    ragon mein dauDte phirne ke hum nahin qail

    jab aankh hi se na Tapka to phir lahu kya hai

    merely because it courses through the veins, I'm not convinced

    if it drips not from one's eyes blood cannot be held true

    wo chiz jis ke liye hum ko ho bahisht aziz

    siwae baada-e-gulfam-e-mushk-bu kya hai

    save for fragrant flavoured wine, what else can it be

    that for which we paradise persistently pursue

    piyun sharab agar KHum bhi dekh lun do-chaar

    ye shisha o qadah o kuza o subu kya hai

    glasses goblets jugs and pitchers all are of no use

    even if in barrels found, I'd gladly drink the brew

    rahi na taqat-e-guftar aur agar ho bhi

    to kis umid pe kahiye ki aarzu kya hai

    no longer have I strength to speak but even if I did

    what hope can I rely on to narrate my wish to you?

    hua hai shah ka musahib phire hai itraata

    wagarna shahr mein 'ghaalib' ki aabru kya hai

    becoming the the crony of the king, he preens and struts around

    or else what honour in this town to Ghalib would accrue?

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Multiple

    Multiple

    Anita Singhvi

    Anita Singhvi

    Ghulam Ali

    Ghulam Ali

    Kundan Lal Saigal

    Kundan Lal Saigal

    Jagjit Singh

    Jagjit Singh

    Source:

    • Book: Deewan-e-Ghalib Jadeed(al-maroof behi Nuskha-e-Hameedia) (Pg. 405)
    • Author: Murattab Mufti Mohd Anwar-ul-Haq
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Added to your favorites

    Removed from your favorites