Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

kahun jo haal to kahte ho muddaa kahiye

Mirza Ghalib

kahun jo haal to kahte ho muddaa kahiye

Mirza Ghalib

MORE BYMirza Ghalib

    kahūñ jo haal to kahte ho mudda.ā kahiye

    tumhīñ kaho ki jo tum yuuñ kaho to kyā kahiye

    when I narrate my sorry state, you ask what do you seek?

    if in this vein you talk to me, how can I ever speak

    na kahiyo ta.an se phir tum ki ham sitamgar haiñ

    mujhe to ḳhū hai ki jo kuchh kaho bajā kahiye

    this, proudly you should never say, I am a tyrant, true

    As I am in the habit of always agreeing with you

    vo neshtar sahī par dil meñ jab utar jaave

    nigāh-e-nāz ko phir kyuuñ na āshnā kahiye

    though dagger it may surely be, does to my heart attend

    why should I then not call her glance, a confidant and friend

    nahīñ zarīya-e-rāhat jarāhat-e-paikāñ

    vo zaḳhm-e-teġh hai jis ko ki dil-kushā kahiye

    incision of her arrow causes comfort nor release

    it is the wound caused by her sword, which does my heart appease

    jo mudda.ī bane us ke na mudda.ī baniye

    jo nā-sazā kahe us ko na nā-sazā kahiye

    he who with you bears enmity, be not his enemy

    to him who speaks abusively, speak not abusively

    kahīñ haqīqat-e-jāñ-kāhī-e-maraz likhiye

    kahīñ musībat-e-nā-sāzī-e-davā kahiye

    places you write the truth about ailment's fatality

    and places then you talk about the cure's infirmity

    kabhī shikāyat-e-ranj-e-girāñ-nashīñ kiije

    kabhī hikāyat-e-sabr-e-gurez-pā kahiye

    times you complain of sorrow that just will not go away

    and times you tell the story that, your patience will not stay

    rahe na jaan to qātil ko ḳhūñ-bahā diije

    kaTe zabān to ḳhanjar ko marhabā kahiye

    blood money to the murderer, pay, if you lose your life

    and if your tongue be severerd then, say thank you to the knife

    nahīñ nigār ko ulfat na ho nigār to hai

    ravānī-e-ravish o mastī-e-adā kahiye

    if my beloved loves me not, beloved still will be

    still will remain her flowing gait, and heady coquetry

    nahīñ bahār ko fursat na ho bahār to hai

    tarāvat-e-chaman o ḳhūbī-e-havā kahiye

    let spring not have time to abide, at least it did appear

    talk of the garden's verdancy and breeze that blows now here

    safīna jab ki kināre pe aa lagā 'ġhālib'

    ḳhudā se kyā sitam-o-jaur-e-nā-ḳhudā kahiye

    when safety of the shore, your vessel managed to attain

    why then, to God, of the pilot's tyranny and force complain

    kahun jo haal to kahte ho muddaa kahiye

    tumhin kaho ki jo tum yun kaho to kya kahiye

    when I narrate my sorry state, you ask what do you seek?

    if in this vein you talk to me, how can I ever speak

    na kahiyo tan se phir tum ki hum sitamgar hain

    mujhe to KHu hai ki jo kuchh kaho baja kahiye

    this, proudly you should never say, I am a tyrant, true

    As I am in the habit of always agreeing with you

    wo neshtar sahi par dil mein jab utar jawe

    nigah-e-naz ko phir kyun na aashna kahiye

    though dagger it may surely be, does to my heart attend

    why should I then not call her glance, a confidant and friend

    nahin zariya-e-rahat jarahat-e-paikan

    wo zaKHm-e-tegh hai jis ko ki dil-kusha kahiye

    incision of her arrow causes comfort nor release

    it is the wound caused by her sword, which does my heart appease

    jo muddai bane us ke na muddai baniye

    jo na-saza kahe us ko na na-saza kahiye

    he who with you bears enmity, be not his enemy

    to him who speaks abusively, speak not abusively

    kahin haqiqat-e-jaan-kahi-e-maraz likhiye

    kahin musibat-e-na-sazi-e-dawa kahiye

    places you write the truth about ailment's fatality

    and places then you talk about the cure's infirmity

    kabhi shikayat-e-ranj-e-giran-nashin kije

    kabhi hikayat-e-sabr-e-gurez-pa kahiye

    times you complain of sorrow that just will not go away

    and times you tell the story that, your patience will not stay

    rahe na jaan to qatil ko KHun-baha dije

    kaTe zaban to KHanjar ko marhaba kahiye

    blood money to the murderer, pay, if you lose your life

    and if your tongue be severerd then, say thank you to the knife

    nahin nigar ko ulfat na ho nigar to hai

    rawani-e-rawish o masti-e-ada kahiye

    if my beloved loves me not, beloved still will be

    still will remain her flowing gait, and heady coquetry

    nahin bahaar ko fursat na ho bahaar to hai

    tarawat-e-chaman o KHubi-e-hawa kahiye

    let spring not have time to abide, at least it did appear

    talk of the garden's verdancy and breeze that blows now here

    safina jab ki kinare pe aa laga 'ghaalib'

    KHuda se kya sitam-o-jaur-e-na-KHuda kahiye

    when safety of the shore, your vessel managed to attain

    why then, to God, of the pilot's tyranny and force complain

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    C H Aatma

    C H Aatma

    Source:

    Deewan-e-Ghalib Jadeed (Pg. 421)

    • Author: Mirza Ghalib
      • Publisher: Madhya Pradesh Urdu Academy, Bhopal
      • Year of Publication: 1982
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Jashn-e-Rekhta | 8-9-10 December 2023 - Major Dhyan Chand National Stadium, Near India Gate - New Delhi

    GET YOUR PASS
    Speak Now