Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

dhund

MORE BYIftikhar Jalib

    raushan raushan raushan

    āñkheñ yuuñ markūz huī haiñ jaise maiñ maiñ huuñ

    mujh meñ lā-ta.adād fasāne aur ma.ānī haiñ

    maiñ sad-hā asrār chhupā.e phirtā huuñ

    maiñ ḳhush-qismat huuñ mere saath jahān-e-rañg-o-ra.anā.ī hai

    aur darīcha-band nihāñ-ḳhānoñ se rūh-e-yazdāñ ḳhushbū uThtī hai

    merā sar o mashām mo.attar kartī hai

    aur mirī taqdīr jahāñ par ḳhalq huī hai

    jo armān kisī ke dil meñ hai maiñ us ḳhushbū huuñ

    vā-hasrat arz o samā meñ phailā naġhma

    jab mahbūb talak pahuñche

    to phir maiñ āvāz nahīñ rahtā huuñ

    aur na shiryānoñ bahtā ḳhūn-ḳharāba

    balki lafz-e-mutlaq ban jaatā huuñ

    Mist

    āñkheñ yuuñ markūz huī haiñ jaise maiñ maiñ huuñ aur nahīñ hai koī

    sachchī baat magar hai itnī

    maiñ murdār samundar huuñ

    ehsās ziyāñ jhoñkā hai

    āñkheñ bol nahīñ saktī haiñ

    aur badan bīnā.ī se mahrūm huā hai

    lekin maiñ to ab tak ḳhvāb-zada tasvīreñ dekh rahā huuñ

    aur samundar ke parbat par Thahrā jañgal

    biite gītoñ se pur jañgal

    azalī ḳhāmoshī ke haale meñ thar-thar kaañp rahā hai

    sadiyāñ saaye shoḳh fasīleñ āmannā saddaqnā

    ai-lo! sūraj chāñd sitāre dhartī ke siine par utre

    merī rāhguzar par bikhre

    halkī maddham aur musalsal harkat

    manzil phuul kañval phuul adam ke bahr-e-be-pāyāñ meñ

    tanhā jhūle

    bāhar par markūz nigāhoñ se maḳhfī lafz-e-mutlaq

    tanhā aur udaas kañval par jhilmil jhilmil phuuT bahā

    mauhūm ridā-e-koh-o-dasht-o-daman

    duniyā-e-man-o-tū par chhā.ī

    phīkī phīkī ho kar phail ga.ī dhuul banī

    apnā gāñv, gorī ke paañv tak dhundlā.e

    phailī raushan aur nirālī dhund, aur dhund aur dhund

    Bright, glowing, luminous

    All eyes are drawn to me as if there is only me

    In me are countless stories and meanings

    I roam, hundreds of secrets hidden in my breast

    I'm fortunate; the beautiful, vibrant world is with me

    And from hidden windowless compartments, the Divine soul's

    fragrance rises

    Perfuming my cold sense of smell

    and the place where my fate was written.

    I am the fragrance of the desires of someone's heart.

    When yearning's spreading song over earth and sky

    reaches the beloved

    Then I am not a voice any more

    nor the desolate blood flowing in the veins

    I become the absolute word.

    All eyes are drawn towards me as if I am the only one, there is no one else

    But the truth is merely this:

    I'm an ocean; dead.

    Emotion is a gentle breeze of loss

    Eyes cannot speak

    and my body deprived of sight;

    but I am seeing dreamlike images

    and the forest sitting on the crest of the ocean

    filled with the songs of yesteryears

    shivers uncontrollably in the circle of eternal silence

    Centuries, shadows, barbed fences, total agreement.

    Look! Sun, moon and sky descend to the earth's breast

    scatter on my path

    softly, slowly and perpetually

    destination, flower, lotus flower

    swing alone in the fathomless ocean of eternity

    Outside, hidden from focused eyes, the absolute word

    bursts forth with a twinkle, flowing over the lonely, sad lotus

    a hazy mantle envelops mountains, valleys,

    shades our world, yours and mine

    diffuses, weakens and turns to dust

    our village and even the feet of the maiden became muddied

    as a bright, unique mist spreads, more mist...more..

    raushan raushan raushan

    aankhen yun markuz hui hain jaise main hi main hun

    mujh mein la-tadad fasane aur maani hain

    main sad-ha asrar chhupae phirta hun

    main KHush-qismat hun mere sath jahan-e-rang-o-ranai hai

    aur daricha-band nihan-KHanon se ruh-e-yazdan ki KHushbu uThti hai

    mera sar o masham moattar karti hai

    aur meri taqdir jahan par KHalq hui hai

    jo arman kisi ke dil mein hai main us ki KHushbu hun

    wa-hasrat ka arz o sama mein phaila naghma

    jab mahbub talak ja pahunche

    to phir main aawaz nahin rahta hun

    aur na shiryanon ka bahta KHun-KHaraba

    balki lafz-e-mutlaq ban jata hun

    Mist

    aankhen yun markuz hui hain jaise main hi main hun aur nahin hai koi

    sachchi baat magar hai itni

    main murdar samundar hun

    ehsas ziyan ka jhonka hai

    aankhen bol nahin sakti hain

    aur badan binai se mahrum hua hai

    lekin main to ab tak KHwab-zada taswiren dekh raha hun

    aur samundar ke parbat par Thahra jangal

    bite giton se pur jangal

    azali KHamoshi ke haale mein thar-thar kanp raha hai

    sadiyan saye shoKH fasilen aamanna saddaqna

    ai-lo! suraj chand sitare dharti ke sine par utre

    meri rahguzar par bikhre

    halki maddham aur musalsal harkat

    manzil phul kanwal ka phul adam ke bahr-e-be-payan mein

    tanha jhule

    bahar par markuz nigahon se maKHfi lafz-e-mutlaq

    tanha aur udas kanwal par jhilmil jhilmil phuT baha

    mauhum rida-e-koh-o-dasht-o-daman

    duniya-e-man-o-tu par chhai

    phiki phiki ho kar phail gai dhul bani

    apna ganw, gori ke panw tak dhundlae

    phaili raushan aur nirali dhund, aur dhund aur dhund

    Bright, glowing, luminous

    All eyes are drawn to me as if there is only me

    In me are countless stories and meanings

    I roam, hundreds of secrets hidden in my breast

    I'm fortunate; the beautiful, vibrant world is with me

    And from hidden windowless compartments, the Divine soul's

    fragrance rises

    Perfuming my cold sense of smell

    and the place where my fate was written.

    I am the fragrance of the desires of someone's heart.

    When yearning's spreading song over earth and sky

    reaches the beloved

    Then I am not a voice any more

    nor the desolate blood flowing in the veins

    I become the absolute word.

    All eyes are drawn towards me as if I am the only one, there is no one else

    But the truth is merely this:

    I'm an ocean; dead.

    Emotion is a gentle breeze of loss

    Eyes cannot speak

    and my body deprived of sight;

    but I am seeing dreamlike images

    and the forest sitting on the crest of the ocean

    filled with the songs of yesteryears

    shivers uncontrollably in the circle of eternal silence

    Centuries, shadows, barbed fences, total agreement.

    Look! Sun, moon and sky descend to the earth's breast

    scatter on my path

    softly, slowly and perpetually

    destination, flower, lotus flower

    swing alone in the fathomless ocean of eternity

    Outside, hidden from focused eyes, the absolute word

    bursts forth with a twinkle, flowing over the lonely, sad lotus

    a hazy mantle envelops mountains, valleys,

    shades our world, yours and mine

    diffuses, weakens and turns to dust

    our village and even the feet of the maiden became muddied

    as a bright, unique mist spreads, more mist...more..

    Source:

    Nai Nazm ka safar (Pg. 211)

    • Author: Khalilur Rahman Azmi
      • Edition: 2011
      • Publisher: NCPUL, New Delhi
      • Year of Publication: 2011
    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Jashn-e-Rekhta | 8-9-10 December 2023 - Major Dhyan Chand National Stadium, Near India Gate - New Delhi

    GET YOUR PASS
    Speak Now