aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "यासीन"
ممکن ہے اشک بن کے رہوں چشم یار میںممکن ہے بھول جائے غم روزگار میں
زنجیر زلف سیاہ سمندر نگاہ شوخجاؤں کہاں فرار کا رستہ کوئی تو ہو
ہر آنکھ اک سوال تہی دست کے لئےکب تک مروں گا میرے خدا بار بار میں
کچھ وقت اپنے ساتھ گزاروں گا میں ضمیرؔخود سے اگر ملا جو کبھی کوئے یار میں
کس سے کروں میں اپنی تباہی کا اب گلہخود ہی کماں بہ دست ہوں خود ہی شکار میں
ڈھونڈھ ہم ان کو پریشان بنے بیٹھے ہیںوہ تو پردہ لئے انسان بنے بیٹھے ہیں
ہم اپنے آپ طالب مطلوب آپ ہم ہیںاس کھیل میں ہمیشہ ہم خود کو ہارتے ہیں
مدت ہوئی ہے دست و گریباں ہوئے ہمیںامید نا امیدی خدا روزگار میں
بندے کا پردہ شان الٰہی چھپی ہوئیخود کو تو چھوڑ خاک اڑایا تو کیا ہوا
ایک دیوار اٹھائی تھی بڑی عجلت میںوہی دیوار گرانے میں بہت دیر لگی
جس سمت کی ہوا ہے اسی سمت چل پڑیںجب کچھ نہ ہو سکا تو یہی فیصلہ کیا
مسلسل ایک ہی تصویر چشم تر میں رہیچراغ بجھ بھی گیا روشنی سفر میں رہی
ہمیں بھی تجربہ ہے بے گھری کا چھت نہ ہونے کادرندے، بجلیاں، کالی گھٹائیں شور کرتی ہیں
اپنی نگاہ پر بھی کروں اعتبار کیاکس مان پر کہوں وہ مرا انتخاب تھا
پردہ آنکھوں سے ہٹانے میں بہت دیر لگیہمیں دنیا نظر آنے میں بہت دیر لگی
جو چلا گیا سو چلا گیا جو ہے پاس اس کا خیال رکھجو لٹا دیا اسے بھول جا جو بچا ہے اس کو سنبھال رکھ
خوشی کے دور تو مہماں تھے آتے جاتے رہےاداسی تھی کہ ہمیشہ ہمارے گھر میں رہی
ہمیں خبر تھی بچانے کا اس میں یارا نہیںسو ہم بھی ڈوب گئے اور اسے پکارا نہیں
اس عمارت کو گرا دو جو نظر آتی ہےمرے اندر جو کھنڈر ہے اسے تعمیر کرو
سمندر ہو تو اس میں ڈوب جانا بھی روا ہےمگر دریاؤں کو تو پار کرنا چاہیئے تھا
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books