aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "da.ave-daar"
اس خاکدان دہر میں گھٹتا اگر ہے دممقدور ہو تو آگ لگا دے ہوا نہ مانگ
ایسا نہ ہو یہ درد بنے درد لا دواایسا نہ ہو کہ تم بھی مداوا نہ کر سکو
فانی دوائے درد جگر زہر تو نہیںکیوں ہاتھ کانپتا ہے مرے چارہ ساز کا
عشق سے طبیعت نے زیست کا مزا پایادرد کی دوا پائی درد بے دوا پایا
محروم ہے نامہ دار دنیاپانی سے تہی حباب دیکھا
مے نوشی حق نے دار بقا میں بھی کی حلالکہتا ہے شیخ دار فنا میں حرام ہے
انہیں در خواب گاہ سے کس لیے ہٹایامحافظوں کی وفا شعاری میں کیا کمی تھی
کچھ دیر تو ڈرے تری جادوگری سے ہمپھر دیکھنے لگے تجھے سنجیدگی سے ہم
امتحاں ہم نے دیئے اس دار فانی میں بہترنج کھینچے ہم نے اپنی لا مکانی میں بہت
تھی اگر مے سے صراحی تری خالی ساقیتو چراغ در میخانہ جلایا کیوں تھا
خاموش کھڑا ہوں میں در خواب سے باہرکیا جانیے کب تک اسی حالت میں رہوں گا
در امید سے ہو کر نکلنے لگتا ہوںتو یاس روزن زنداں سے آنکھ مارتی ہے
در امکان کی دستک مجھے بھیجی گئی ہےمیری قسمت میں تو موجود کی دولت نہیں ہے
کیا کسی امید پر پھر سے در دل وا کروںتجھ سے بڑھ کر خود بتا میرا شناسا کون تھا
در رسائی بھی اب بند ہو گیا ورنہہم اپنی آنکھ سے اس کی زبان تک جائیں
میں کھوئے جاتا ہوں تنہائیوں کی وسعت میںدر خیال در لا مکاں ہے یا کچھ اور
دوست دار دشمن ہے اعتماد دل معلومآہ بے اثر دیکھی نالہ نارسا پایا
آ دوست ساتھ آ در ماضی سے مانگ لائیںوہ اپنی زندگی کہ جواں بھی حسیں بھی تھی
بہت ہیں سجدہ گاہیں پر در جاناں نہیں ملتاہزاروں دیوتا ہیں ہر طرف انساں نہیں ملتا
در اخلاص کی دہلیز پر خم ہوں عابدؔایک جینے کا سلیقہ دل بیباک میں ہے
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books