aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "ba-sa.ng-e-jafaa"
لے اڑی بانگ چیلوہ سفر بے سنگ میل
بن گیا سنگ درکون گزرا ہے اس راہ سے بے خطر
خواب اک سنگ شرربار سواد ماتمخواب جو خواہش تفسیر کو تنہائی کی سازش سمجھے
وہ حضر بے برگ و ساماں وہ سفر بے سنگ و ميلوہ نمود اختر سیماب پا ہنگام صبح
بیزار فضا درپئے آزار صبا ہےیوں ہے کہ ہر اک ہمدم دیرینہ خفا ہے
ہجوم سنگ انا اور ضبط پیہم نےمثال ریگ رواں بے قرار رکھا ہے
چشم نم جان شوریدہ کافی نہیںتہمت عشق پوشیدہ کافی نہیں
بہت نازک، شگفتہ، تیز تر تاثیر تھی اس میںکہ سنگ بد گمانی بھی اسی بلور سے ٹوٹا
طوفاں بہ دل ہے ہر کوئی دل دار دیکھناگل ہو نہ جائے مشعل رخسار دیکھنا
زیر بار جمود گراںایک سنگ ملامت کی مانند
اپنے بس کا نہیں بار سنگ ستمبار سنگ ستم، بار کہسار غم
اس سے ملنے دے نگاہیں دل بیتاب ٹھہرعشق کی کھلنے دے راہیں دل بیتاب ٹھہر
تو جو بے سنگ نشان جادہ و بے مرحلہکر رہی ہے آسماں پر قطع طبقات ہوا
ایک رجعت کے مرحلے میں رہوںمیں پلٹنے کے مشغلے میں رہوں
کتنی بے نور تھی حیات میریراہ کا تھا پتہ نہ منزل کا
کیا ہوا گر مرے یاروں کی زبانیں چپ ہیںمیرے شاہد مرے یاروں کے سوا اور بھی ہیں
بچھائے خاک کا بستر لپیٹے راہ کی گردتکلفات کے عالم میں سر بہ سنگ ہے وہ
مرا دل گرو مری جاں گروچلا آ کہ ہے مرا در کھلا
جانے کیا ہے موت، کیا ہے زندگیچلتے چلتے کیسے تھم جاتی ہیں تصویریں تمام
اک سنگ تراش جس نے برسوںہیروں کی طرح صنم تراشے
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books