उर्दू शब्दकोष
उर्दू शब्द के अर्थ जानने के लिए सर्च बॉक्स में टाइप कीजिए
"jii" का अर्थ
रेख़्ता शब्दकोश
jii
जीجی
an honorific suffix to the name of a person, god or goddess, an honorific suffix to the name of a person, god or goddess, polite or honorific form of "yes"
jii kii
जी कीجی کی
दिल की आरज़ू, दिल की बात
प्लैट्स शब्दकोश
A
H bikharnā or bikhrā jānā, v.n. The heart to sink; to sink; to faint:—jī bhar ānā, v.n. The heart to be full, to be touched with compassion, be deeply moved; to be seized with grief:—jī bhar-jānā (-se), To be contented, be at ease; to be full, be satiated:—jī bhar-ke, adv. To (one's) heart's content:—jī bahlānā, v.n. To divert the mind (of), to amuse; to amuse oneself, to dissipate reflection:—jī baiṭhā jānā, v.n.=jī bikharnā, q.v.:—jī pānā (-kā), To get at or to understand one's temper or disposition; to know the pleasure or desire (of);—to be highly pleased, to get new life; to escape from misfortune:—jī pānī karnā (-kā), To vex or try one exceedingly, to worry, tease, harass, plague:—jī-par ćalnā (-ke), To act according to the pleasure or wish (of), to obey (one):—jī-par khelnā, v.n. To sport with one's life, to risk one's life, to run the hazard (=jān-par khelnā):—jī paṛnā (-meṅ), To be a mass of life, to become maggoty, be full of worms:—jī pasījnā, jī pighalnā or pighal-jānā, v.n. The heart to melt, to be deeply moved, to feel pity or compassion; to feel affection:—jī pakṛā-jānā, v.n. To be sorry:—jī phaṭ-jānā, v.n. The heart to give way, to be broken-hearted:—jī phirnā or phir-jānā (-se), To turn (from), to be contented, be satiated; to be disgusted (with); to feel nausea:—jī tarasnā, v.n. To long or yearn (for):—jī-jān-se qurbān, Devoted heart and soul:—jī jāne, The heart alone knows: jī jalānā (-kā), To inflame or vex the soul (o), to wound or grieve, to plague; to rouse emotion (of gratitude, &c.) in the heart (of), to befriend:—jī jalnā, v.n. To be vexed or troubled in mind, to have the heart inflamed, or wounded or grieved:—jī ćāhnā (-ko), To desire, long for:—jī chāhe, If you wish, if you like:—ji ćurānā (-se), To try to escape (from work, &c.), to shirk or neglect (work), to do (a work) carelessly or lazily;—to pretend to be dead:—jī-ćalā, adj. Brave, courageous; generous, liberal; crazy, daft, out of (one's) mind:—jī calānā (-par), To long (for), hanker (after), to covet; to put forth spirit or courage, to act bravely, to brave, venture, dare:—jī ćalnā (-par), To feel desire (for), to long (for);—to lose one's senses, become distracted in mind, go mad:—jī ćhipānā or ćhupānā (-se), To try to escape (from work), to shirk (work,=jī ćurānā):—jī ćhūṭnā or ćhūṭā jānā, v.n. To lose heart, to be disheartened or discouraged; to be faint, to sink:—jī ćhīnnā (-kā) = jī lenā, q.v.:—jī-dār, adj. Possessing spirit, brave, courageous, enterprising:—jī-dān, s.m. Granting life; pardon (of a capital crime); quarter; permission;—jī-dān karnā (-kā), To grant life, to pardon (a capital crime):—jī dukhī honā, v.n. To be troubled in mind or heart, to be distressed, sorrowful, &c.:—jī-dhaṛaknā, v.n. To have palpitation of the heart; to shake, shudder:—jī ḍūbnā or ḍūb-jānā, v.n. To faint, to sink (=jī bikharnā); to be lost in meditation:—jī ḍhayā jānā, v.n.=jī bikharnā, q.v.:—jī rakhnā, v.n. To have a mind (to, -kā); to please, be easily pleased; to get at the heart (of), to please, charm, captivate:—jī-se utar-jānā (-ke), To lose the regard or favour (of), to fall in the esteem (of);—to lose all heart, to be broken-hearted:—jī-se jānā, v.n. To lose life, give up life, to die:—jī-se mārnā (-ko), To kill (=mār-ḍālnā), to deprive of life:—jī kāṅpnā, v.n.=jī dhaṛaknā, q.v.:—jī karnā (-kā), To set the heart (on), to desire, long (for):—jī-ko lagnā (-ke), To touch the heart, to be approved or acceptable; to wound, hurt:—jī-ko mārnā (apnā), To mortify desire, to repress a longing, to practise self-denial:—jī khapānā (-kā or apnā), To wear out (one's) life, spend oneself, to work to death:—jī khol-kar, adv. Freely, without restraint or stint; to (one's) heart's content; with pleasure, cheerfully:—jī-kī amān māṅgnā, To ask that one's life be spared; to seek or request pardon; to preface a discourse with excuses:—jī-ke badal jī denā, To devote one's life for another; to espouse the cause of another:—jī-kī-jī-hī-meṅ rahnā, v.n. To remain unsatisfied (a wish or longing):—jī ghabrānā, v.n. To be uneasy or disturbed in mind, to be agitated, be bewildered:—jī ghaṭ-jānā (-se), To turn (from), be weary (of), be disgusted (with), to detest:—jī lubhānā (-kā), To allure or entice; to captivate the heart (of), to fascinate:—jī lagānā (-meṅ or -par), To fix or set the mind (on); to pay attention (to); to excite desire or love; to fall in love (with):—jī lagnā (-meṅ or -par), The heart to be set or fixed (on), to be fond (of), to take or incline (to), to feel affection (for), to be enamoured (of):—jī lalćānā (-par), To be eagerly desirous (of), to hanker (after):—jī-loṭnā (-par), To be very fond (of), to desire eagerly; to flutter, pant (for):—jī lenā (-kā), To ascertain the mind or views (of), to penetrate the thoughts (of); to captivate the heart (of); to excite one's desire:—jī-mār, adj. Capital (as a crime); mortifying one's desires;—s.m. One who mortifies his desires; a destroyer of life, slayer, murderer:—jī mārnā (-kā), To destroy life; to mortify one's desire, &c. (=jī-ko mārnā), q.v.; to cross (one), to vex, displease:—jī matlānā, v.n. To feel nausea, to be sick at stomach:—jī matlāne-wālā, adj. (in Med.) Nauseant:—jī milānā (-se), To unite in feeling, &c. (with), to contract friendship (with):—jī milnā (-se), The heart to be attached (to), to agree (with), be in accord (with), to be friends (with):—jī-meṅ ānā (-kā), To come into the mind (of), to occur (to one); to have a mind or fancy (for)—jī-meṅ baiṭhnā, v.n. To be impressed on or fixed in the mind:—jī-meṅ jal-jānā, v.n. To be consumed with jealousy, or envy, &c.:—jī-meṅ jamnā v.n.=jī-meṅ baiṭhnā:—jī-meṅ jī ānā, v.n. To receive new life, to be revived, be refreshed, to be comforted:—jī-meṅ jī ḍālnā (-ke), To impart one's feelings or convictions (to another), to convince, persuade:—jī-meṅ rakhnā (-ko), To bear or keep in mind; to keep to oneself, to keep secret:—jī-meṅ khub-jānā, v.n. To go home to one's heart; to be struck or taken with, to take the fancy (of):—jī-meṅ ghar karnā (-ke), To find a place in one's heart, to make oneself agreeable or acceptable (to), to win one's regard, to please:—jī niḍhāl honā, v.n.=jī bikharnā, q.v.:—jī nikalnā, v.n. To expire, die; to be dying for, (-par), to desire or love excessively; to be in mortal fear (of):—jī hārnā, v.n. To lose heart, to become faint-hearted, be spiritless, be discouraged or depressed (from fear):—jī haṭ-jānā (-se), The heart or mind to turn away (from), to become averse (to), have an aversion for, to dislike:—jī honā (-kā), To have a desire or wish (for):—jī-hī jī-meṅ, adv. In one's inmost soul;—to oneself:—allāh-kā jī, rām-kā jī, s.m. A pure and simple mind;—a simpleton, an innocent.
A
A
H