سرعت surʻat for A. سرعة, inf. n. of سرع 'to be quick,' c.
P سرعت surʻat (for A. سرعة, inf. n. of سرع 'to be quick,' &c.), s.f. Quickness, expedition, haste, speed, despatch; rapidity, swiftness.
سورت saurat for A. سورة, v.n. fr. سور 'to assault,' c.
P سورت saurat (for A. سورة, v.n. fr. سور 'to assault,' &c.), s.f. Force, strength; overpowering influence; fierceness, impetuousness, impetus, violence; outburst; vehemence; tyranny, despotism.
صورت ṣūrat for A. صورة, v.n. fr. صوّر 'to form,' c., ii of صور 'to turn, or incline,' c.
P صورت ṣūrat (for A. صورة, v.n. fr. صوّر 'to form,' &c., ii of صور 'to turn, or incline,' &c.), s.f. Form, fashion, figure, shape, semblance, guise; appearance, aspect; face, countenance; prospect, probability; sign, indication; external state (of a thing); state, condition (of a thing), case, predicament, circumstance; effigy, image, statue, picture, portrait; plan, sketch; mental image, idea;—species; specific character, essence;—means; mode, manner, way, (in Gram.) mood:—ṣūrat-ě-iḵẖtiyārī, s.f. (in Gram.) The potential mood:—ṣūrat-āshnā, adj. & s.m. Knowing (one) by sight;—a slight acquaintance; an acquaintance:—ṣūrat-āshnāʼī, s.f. A slight acquaintance:—ṣūrat-ě-āmira, s.f. The imperative mood:—ṣūrat bāṅdhnā (-kī), To assume the form or shape (of); to represent a picture or scene:—ṣūrat banānā, v.n. To give shape or form (to, -kī), to form, figure; to personate; to feign, sham; to put a false construction or colouring (on); to pass off (for); to make faces (at):—ṣūrat-band, s.m. A maker of effigies; a painter; a statuary:—ṣūrat-bandī, s.f. The art or profession of painting or statuary:—ṣūrat-ě-bayānīya, s.f. The indicative mood:—ṣūrat-paẕīr, adj. Assuming or receiving form or shape; coming into existence, coming to pass:—ṣūrat pakaṛnā (-kī), To take form and shape; to assume the form (of), to look like; to grow, become:—ṣūrat-ě-ḥāl, s.f. The state of the case, the facts or circumstances of the case; a statement of the facts or circumstances of a case, a written declaration; a manifesto:—ṣūrat-ḥarām, adj. Good only to look at; whose appearance promises much more than events will justify; delusive, specious, plausible; fair without and foul within:—ṣūrat dikhānā (-kī or apnī), To show the face, to appear; to bring to pass a state (of things), or an event; to make a show (of):—ṣūrat-ě-dīwār, adj. Like a picture on a wall; aghast, struck with astonishment:—ṣūrat-ě-shart̤īya, s.f. The subjunctive mood:—ṣūrat karnā (-kī), To form a plan (for), to devise means (for), to plan, manage:—ṣūrat-gar, s.m. A painter, limner; sculptor:—ṣūrat-garī, s.f.=ṣūrat-bandī, q.v.):—ṣūrat-ě-maṣdarī, s.f. The infinitive mood:—ṣūrat yěh hai, The fact is:—dar ṣūrat or dar ṣūrate ki, conj. In case (of, or that); provided that.
صراط ṣirāt̤
A صراط ṣirāt̤, s.f. A road, way;—name of the bridge over the midst of Hell across which good Moslems expect to pass into Paradise (it is said to be sharper than a sword and thinner than a hair):—ṣirātuʼl-mustaqīm, s.f. The right way, i.e. the Moḥammadan religion.
شروط shurūt̤
A شروط shurūt̤, s.f. pl. (of shart̤, q.v.), Conditions, terms, &c.