Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Urdu Dictionary

Find meanings of Urdu words especially used in sher o shayari. Please type the word in search box to get its meaning.

Dictionary matches for "tii.n"

REKHTA DICTIONARY

kii.n

कींکِیْں

Persian

which, for, because, that this

tie

tietie

baa.ndhnaa

nii.n

नींنِیں

بطور لاحقۂ صفت بمعنی، کرنے والا

tii

तीتِی

سی

PLATTS DICTIONARY

طين t̤īn

A طين t̤īn, s.m.(?) Clay, earth, mud, mould, soil, sand.

تين तीन tīn

H تين तीन tīn [Prk. तिस्पि; S. त्रीणि], adj. Three:—tīn-pāṅć, s.f. lit. 'Three and five'; altercation, contention, dispute, squabble; knavish tricks, arts, dodges:—tīn-pāṅć karnā, tīn-pāṅć lānā (-se), To dispute or quarrel (with); to try one's tricks (with), practise tricks (upon):—tīn-titālā, s.m. The number three; an odd number:—tīn thān, s.m. The private parts; the penis:—tīn-terah, adj. Three and thirteen (regarded as unlucky numbers); scattered, dispersed, broken; distracted; ruined, destroyed; squandered, dissipated, wasted;—tīn-terah karnā, v.t. To scatter, disperse, &c.:—tīn-tīn, tīn-tīn karke, adv. Three each; three at a time, by threes, in threes:—tīn ḥarf, s.m. 'The three (original) letters of laʻnatʼ; (hence) imprecation, abuse, scorn, censure;—tīn ḥarf bhejnā, v.n. To abuse, curse, &c.:—tīn-raqmī qānūn, s.m. The rule of three (in Arith.):—tīn kāl, s.m. The past, the present, and the future; morning, noon, and evening (=tri-kāl):—tīn kāṅṛe, tīn kāne, s.m. Three aces, a throw of three with three dice, a tres:—tīn-konī, adj. Three-cornered, triangular (=tikon):—tīn-guṇ, s.m.=tīnoṅ-guṇ, q.v.:—tīnoṅ, adj. The three, all three;—s.m.=tīn-thān, q.v.:—tīnoṅ avasthā, s.f. The three periods of human life, viz. childhood, manhood, and old age:—tīnoṅ bhavan, s.m. The three worlds, &c.=tri-lok, q.v.:—tīnoṅ daśā, s.f.=tīnoṅ avasthā:—tīnoṅ dukh, s.m. The three kinds of trouble or suffering, viz. Daitik or that occasioned by the body; Bhavatik or that which arises from existence or contact with the world; and Daivik or that which comes from Providence (as calamity, &c.):—tīnoṅ deʼotā, s.m. The Three persons of the Hindū triad, viz. Brahmā, Vishnu, and Śiva:—tīnoṇ r̤in, s.m. The three kinds of human obligations, i.e. devarṇ or the obligations of a worshipper to deity; pitr̤i-r̤in or the obligation of ancestors to posterity; and r̤ishi-r̤in or the obligation owing to the r̤ishis:—tīnoṅ kāl, s.m.=tīn kāl and tri-kāl, qq.v.:—tīnoṅ guṇ, s.m. The three qualities or constituents of nature and every existing thing (viz. sattva, rajas, and tamas, see tri-guṇ and guṇ):—tīnoṅ lok, s.m.=tīnoṅ bhavan, and tri-lok, q.v.

تون तून tūn

H تون तून tūn, s.m. The tree Cedrela toona and its wood (=tunna, tun, q.v.).

تن तन tan

P & H تن तन tan [Zend tanu; S. तनु], s.m. The body, person; one's own person, self:—tan-āsānī, s.f. Ease of body, bodily comfort, indulgence:—tan-āwar, adj. Corpulent, stout:—tan parwar, adj. & s.m. Careful of the body,

self-indulgent; selfish; luxurious, voluptuous;—a self-indulgent person, &c.:—tan-parwarī, s.f. A pampering of the body, self-indulgence, ease, luxury, voluptuousness:—tan-tanhā, tan-ě-tanhā, adv. Alone; singly:—tan-ćhīn (S. -kshīna), adj. Wasted in body, emaciated:—tan-durust, adj. Well in health, sound in body, healthy, vigorous:—tan-durust karnā, v.t. To make (one) well, to restore to health, to cure:—tan-durustī, s.f. Health, bodily vigour:—tan-dih, adj. & s.m. Applying oneself (to), attentive (to), of great application, diligent;—one who has great application, &c.:—tan-dihī, s.f. Application, attention, diligence; exertion, effort, pains:—tan-dihī-se, adv. Attentively, diligently; energetically, with exertion or effort, with painstaking:—tan-dihī karnā, tan denā (-meṅ), To give or apply oneself (to), to pay attention (to), to exert oneself (in), to take pains:—tan-zeb, s.f. A cloth of the nainsukh kind, but finer; a kind of vest worn under the qabā:—tan-sukh, adj. & s.m. Taking ease, reposing, indulging; idling; bodily ease, &c.=tan-āsānī, q.v.:—tan-ko lagnā (-ke), To touch or affect the person (of); to come home to one, to feel; to assimilate (food), to nourish, to make flesh, to fatten; to be applied to the body, be brought into use:—tan-lāgū, adj. Personally attached (to, -ke), devoted (to), zealous (for); active, energetic, painstaking:—tan-man, s.m. Body and soul, one's whole self:—tan-man-se, adv. With body and soul, with all (one's) heart and soul:—tan-man mārnā, tan-o-man mārnā, v.n. To restrain the appetites or desires; to suppress the feelings or emotions; to keep quiet or silent; to concentrate one's attention or faculties (on), to render oneself unconscious of snrrounding objects, &c.

طاعون t̤āʻūn v.n. fr. طعن; see t̤āʻin, and t̤aʻn

A طاعون t̤āʻūn (v.n. fr. طعن; see t̤āʻin, and t̤aʻn), s.m. An epidemic, a plague, pestilence.

;

Farhang-e-Asifia (Vol. 1) Matches in 2 pages

+ -

Hindi Dictionary

Madda

by Madda

Urdu Dictionary

Farhang-e-Amira

by Farhang-e-Amira

Lughaat e Kishori

by Lughaat e Kishori

Lughaat e Kishori

by Lughaat e Kishori
Speak Now