aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
phūñkā hai kis ne gosh-e-mohabbat meñ ai ḳhudā
afsūn-e-intizār tamannā kaheñ jise
phunka hai kis ne gosh-e-mohabbat mein ai KHuda
afsun-e-intizar tamanna kahen jise
aisī tārīkiyāñ āñkhoñ meñ basī haiñ ki 'farāz'
raat to raat hai ham din ko jalāte haiñ charāġh
aisi tarikiyan aankhon mein basi hain ki 'faraaz'
raat to raat hai hum din ko jalate hain charagh
kuchh bhī bachā na kahne ko har baat ho ga.ī
aao kahīñ sharāb piyeñ raat ho ga.ī
kuchh bhi bacha na kahne ko har baat ho gai
aao kahin sharab piyen raat ho gai
ham aisī kul kitābeñ qābil-e-zabtī samajhte haiñ
ki jin ko paḌh ke laḌke baap ko ḳhabtī samajhte haiñ
we do deem all those books fit for confiscation
that sons read and think their father
hum aisi kul kitaben qabil-e-zabti samajhte hain
ki jin ko paDh ke laDke bap ko KHabti samajhte hain
hosh o havās o taab o tavāñ 'dāġh' jā chuke
ab ham bhī jaane vaale haiñ sāmān to gayā
consciousness and sanity, zeal, power are no more
it's time for me to go as well, my goods have gone before
hosh o hawas o tab o tawan 'dagh' ja chuke
ab hum bhi jaane wale hain saman to gaya
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books