चराग़-ए-तूर जलाओ बड़ा अँधेरा है
रोचक तथ्य
When the famous singer Mehdi Hassan sang this ghazal in his voice it reached India and was also sung by other Indian singers. Incidentally, one day Sagar Siddiqui was passing in front of a betel shop in Sutra Mandi (Pakistan) when a singer from a station of All India Radio was singing his ghazal. Sagar Siddiqui stopped and at the end, when the announcer said, "You were just listening to the ghazal of the famous poet of Pakistan and India, Sagar Siddiqui," Sagar laughed and said, "Waah, only if he knew in what condition Saghar is alive", And left while reciting this couplet, 'Saqiya tere baada-khaane mein, Naam Saaghar hai Mai ko tarse hai'
चराग़-ए-तूर जलाओ बड़ा अँधेरा है
ज़रा नक़ाब उठाओ बड़ा अँधेरा है
अभी तो सुब्ह के माथे का रंग काला है
अभी फ़रेब न खाओ बड़ा अँधेरा है
वो जिन के होते हैं ख़ुर्शीद आस्तीनों में
उन्हें कहीं से बुलाओ बड़ा अँधेरा है
मुझे तुम्हारी निगाहों पे ए'तिमाद नहीं
मिरे क़रीब न आओ बड़ा अँधेरा है
फ़राज़-ए-अर्श से टूटा हुआ कोई तारा
कहीं से ढूँड के लाओ बड़ा अँधेरा है
बसीरतों पे उजालों का ख़ौफ़ तारी है
मुझे यक़ीन दिलाओ बड़ा अँधेरा है
जिसे ज़बान-ए-ख़िरद में शराब कहते हैं
वो रौशनी सी पिलाओ बड़ा अँधेरा है
ब-नाम-ए-ज़ोहरा-जबीनान-ए-ख़ित्ता-ए-फ़िर्दौस
किसी किरन को जगाओ बड़ा अँधेरा है
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.