मर गए हैं जो हिज्र-ए-यार में हम
मर गए हैं जो हिज्र-ए-यार में हम
सख़्त बेताब हैं मज़ार में हम
oppressed, in parting from my love, I died
so restless in my grave I now reside
ता दिल-ए-कीना-वर में पाएँ जगह
ख़ाक हो कर मिले ग़ुबार में हम
to find place in her heart full of mistrust
I grind myself into misgiving's dust
वो तो सौ बार इख़्तियार में आए
पर नहीं अपने इख़्तियार में हम
a hundred times, she came within my clasp,
but self-consumed, myself I couldn't grasp
कब हुए ख़ार-ए-राह-ए-ग़ैर भला
क्यूँ खटकते हैं चश्म-ए-यार में हम
when, in my rival's path, a thorn was I?
why do I irritate my loved one's eye?
कू-ए-दुश्मन में हो गए पामाल
आमद-ओ-रफ़्त-ए-बार-बार में हम
I was trampled in my rival's lane
by her visits there time and again
नाश पर तो ख़ुदा के वास्ते आ
मर गए तेरे इंतिज़ार में हम
for heaven's sake, my funeral attend
I have died waiting right to the end
गर नहीं 'शेफ़्ता' ख़याल-ए-फ़िराक़
क्यूँ तड़पते हैं वस्ल-ए-यार में हम
if it's not fear of parting, sheftaa, that I face
why do I writhe restlessly in my lover's embrace?
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.