aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "jullaab"
شیخ علی ہجویری
مصنف
بہکے جو ہم مست آ گئے سو بار مسجد سے اٹھاواعظ کو مارے خوف کے کل لگ گیا جلاب سا
بچھا دیا گیا بارود اس کے پانی میںوہ جوئے آب جو میری گلی کو آتی تھی
تم اچھی دوست ہو سو میرا مشورہ یہ ہےملا جلا نہ کرو فارسؔ خراب کے ساتھ
فقیر اولیا شاعر متین لوگوں سےملا جلا کرو ان بہترین لوگوں سے
जुलाईجُلائی
جلاہا (رک) کی تانیث ، رک : جلاہی ۔
जुल्लाबीجُلّابی
مسہل لینے والا، وہ شخص جس نے جلاب لے رکھا ہو
जूलाجُولا
رک : جوا (وہ لکڑی جو ہل یا گاڑی چلانے والے بیلوں کے کندھے پر رکھی جاتی ہے).
जूलाجُولَہ
رک : جلاہا نیز مجازاََ.
اتنے فریب کھائے ہیں دل نے کہ اب مجھےہوتا ہے جوئے آب پہ دھوکا سراب کا
ذرا سا وقت کہیں بے سبب گزارتے ہیںچلو یہ شام سر جوئے لب گزارتے ہیں
پہلے ہم اشک تھے پھر دیدۂ نم ناک ہوئےاک جوئے آب رواں ہاتھ لگی پاک ہوئے
عقل و دل کو ملا جلا رکھیےضابطے میں بھی رابطہ رکھیے
وہ سکوت منظر جوئے آبوہ خموش جلوۂ ماہتاب
میں خود کو دوسروں سے کیا جدا کروںبہت ملا جلا دیا گیا مجھے
رہی فریب تصور یہ رفتنی دنیاسراب جیسے کبھی جوئے آب ہو نہ سکا
سراب خواب کی تعبیر جوئے آب سہیمیں سوچتا ہوں مگر دشت تشنگی کے لئے
یہ گندگی کا ڈھیر ہے غلاف میں ڈھکا چھپایہ خوفناک زہر ہے مٹھاس میں ملا جلا
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books