aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "Daro"
سبھی دریدہ دہن اب بدن دریدہ ہوئےسپرد دار و رسن سارے سر کشیدہ ہوئے
درد جب درد نہ ہو کاوش درماں معلومخاک تھے دیدۂ بیباک میں گردوں کے نجوم
مے خانہ سلامت ہے تو ہم سرخئ مے سےتزئین در و بام حرم کرتے رہیں گے
میں شہر جا کے ہر اک در پہ جھانک آیا ہوںکسی جگہ مری محنت کا مول مل نہ سکا
تیرے در و بام پر وادی ایمن کا نورتیرا منار بلند جلوہ گہ جبرئیل
تہذیب زندگی کے فروغ وطن کے خوابزنداں کے خواب کوچۂ دار و رسن کے خواب
ہم تو آئے تھے کہ دیکھیں گے تمہارے قریےوہ در و بام کہ تاریخ کے صورت گر ہیں
پھر نہ دہکیں گے کبھی عارض و رخسار ملوماتمی ہیں دم رخصت در و دیوار ملو
وہ دار و گیر وہ آزادیٔ وطن کی جنگوطن سے تھی کہ غنیم وطن سے غداری
اتنی مدت دل آوارہ کہاں تھا کہ تجھےاپنے ہی گھر کے در و بام بھلا بیٹھے ہیں
سرو قد مٹی کے بونوں کے قدم چومیں گےفرش پر آج در صدق و صفا بند ہوا
پھوٹ نکلا در و دیوار سے سیلاب نشاطاللہ اللہ مرا کیف نظر آج کی رات
زندگی تلخ سہی زہر سہی سم ہی سہیدرد و آزار سہی جبر سہی غم ہی سہی
تم مری دل لگی کے ساماں تھےتم مرے درد دل کے درماں تھے
فراز دار و رسن سے بھی ہم نے سرفروشی کے گیت گائےکہا ہے کس نے ہم اپنے پیارے وطن میں بھی بے وطن رہیں گے
کسی طرح کی ہو گھر میں سجی ہوئی ہر چیزمرے محلے کی گلیاں مکاں در و دیوار
در و دیوار خرابات وہی ہیں لیکننہ کہیں قلقل مینا ہے نہ گل بانگ سبو
ٹھہر کے پھر وہ کلام کرنابہت سے جذبوں کی پردہ داری
بس اک لمحہ کا جھگڑا تھادر و دیوار پر ایسے چھناکے سے گری آواز جیسے کانچ گرتا ہے
یہ دھڑکتا ہوا گنبد میں دل شاہجہاںیہ در و بام پہ ہنستا ہوا ملکہ کا شباب
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books