Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER
Aale Ahmad Suroor's Photo'

Aale Ahmad Suroor

1911 - 2002 | Aligarh, India

One of the founders of modern Urdu criticism.

One of the founders of modern Urdu criticism.

Sher of Aale Ahmad Suroor

11.2K
Favorite

SORT BY

sāhil ke sukūñ se kise inkār hai lekin

tūfān se laḌne meñ mazā aur kuchh hai

sahil ke sukun se kise inkar hai lekin

tufan se laDne mein maza aur hi kuchh hai

ham jis ke ho ga.e vo hamārā na ho sakā

yuuñ bhī huā hisāb barābar kabhī kabhī

hum jis ke ho gae wo hamara na ho saka

yun bhi hua hisab barabar kabhi kabhi

tumhārī maslahat achchhī ki apnā ye junūñ behtar

sambhal kar girne vaalo ham to gir gir kar sambhle haiñ

tumhaari maslahat achchhi ki apna ye junun behtar

sambhal kar girne walo hum to gir gir kar sambhle hain

aatī hai dhaar un ke karam se shu.ūr meñ

dushman mile haiñ dost se behtar kabhī kabhī

aati hai dhaar un ke karam se shuur mein

dushman mile hain dost se behtar kabhi kabhi

husn kāfir thā adā qātil thī bāteñ sehr thiiñ

aur to sab kuchh thā lekin rasm-e-dildārī na thī

husn kafir tha ada qatil thi baaten sehr thin

aur to sab kuchh tha lekin rasm-e-dildari na thi

bastiyāñ kuchh huiiñ vīrān to mātam kaisā

kuchh ḳharābe bhī to ābād huā karte haiñ

bastiyan kuchh huin viran to matam kaisa

kuchh KHarabe bhi to aabaad hua karte hain

log māñge ke ujāle se haiñ aise mar.ūb

raushnī apne charāġhoñ burī lagtī hai

log mange ke ujale se hain aise marub

raushni apne charaghon ki buri lagti hai

aaj kar bhī vahī tishna-labī hai saaqī

lutf meñ tere kahīñ koī kamī hai saaqī

aaj pi kar bhi wahi tishna-labi hai saqi

lutf mein tere kahin koi kami hai saqi

jahāñ meñ ho ga.ī nā-haq tirī jafā badnām

kuchh ahl-e-shauq ko dār-o-rasan se pyaar bhī hai

jahan mein ho gai na-haq teri jafa badnam

kuchh ahl-e-shauq ko dar-o-rasan se pyar bhi hai

mai-kashī ke bhī kuchh ādāb baratnā sīkho

haath meñ apne agar jaam liyā hai tum ne

mai-kashi ke bhi kuchh aadab baratna sikho

hath mein apne agar jam liya hai tum ne

ham to kahte the zamāna nahīñ jauhar-shanās

ġhaur se dekhā to apne meñ kamī paa.ī ga.ī

hum to kahte the zamana hi nahin jauhar-shanas

ghaur se dekha to apne mein kami pai gai

kuchh to hai vaise rañgīñ lab o ruḳhsār baat

aur kuchh ḳhūn-e-jigar ham bhī milā dete haiñ

kuchh to hai waise hi rangin lab o ruKHsar ki baat

aur kuchh KHun-e-jigar hum bhi mila dete hain

vo tabassum hai ki 'ġhālib' tarah-dār ġhazal

der tak us balāġhat ko paḌhā karte haiñ

wo tabassum hai ki 'ghaalib' ki tarah-dar ghazal

der tak us ki balaghat ko paDha karte hain

jo tire dar se uThā phir vo kahīñ na rahā

us qismat meñ rahī dar-badrī kahte haiñ

jo tere dar se uTha phir wo kahin ka na raha

us ki qismat mein rahi dar-badri kahte hain

ye kyā ġhazab hai jo kal tak sitam-rasīda the

sitamgaroñ meñ ab un bhī naam aayā hai

ye kya ghazab hai jo kal tak sitam-rasida the

sitamgaron mein ab un ka bhi nam aaya hai

tamām umr kaTī us justujū karte

baḌe dinoñ meñ ye tarz-e-kalām aayā hai

tamam umr kaTi us ki justuju karte

baDe dinon mein ye tarz-e-kalam aaya hai

abhī aate nahīñ us rind ko ādāb-e-mai-ḳhāna

jo apnī tishnagī ko faiz-e-sāqī kamī samjhe

abhi aate nahin us rind ko aadab-e-mai-KHana

jo apni tishnagi ko faiz-e-saqi ki kami samjhe

dāstān-e-shauq kitnī baar dohrā.ī ga.ī

sunñe vāloñ meñ tavajjoh kamī paa.ī ga.ī

TRANSLATION

The story of love was repeatedly recounted,

Audience, however, were most disinterested.

Sagar Akbarabadi

dastan-e-shauq kitni bar dohrai gai

sunne walon mein tawajjoh ki kami pai gai

TRANSLATION

The story of love was repeatedly recounted,

Audience, however, were most disinterested.

Sagar Akbarabadi

ab dhanak ke rang bhī un ko bhale lagte nahīñ

mast saare shahr vaale ḳhuun holī meñ the

ab dhanak ke rang bhi un ko bhale lagte nahin

mast sare shahr wale KHun ki holi mein the

hastī ke bhayānak nazzāre saath apne chale haiñ duniyā se

ye ḳhvāb-e-pareshāñ aur ham ko tā-sub.h-e-qayāmat sonā hai

hasti ke bhayanak nazzare sath apne chale hain duniya se

ye KHwab-e-pareshan aur hum ko ta-subh-e-qayamat sona hai

maanā ki tum ko apnī bulandī pe naaz hai

dil meñ kabhī kisī ke utarnā bhī chāhiye

mana ki tum ko apni bulandi pe naz hai

dil mein kabhi kisi ke utarna bhi chahiye

jab 'surūr' un yaad aatī hai

she'r kahne se bahaltā hai

jab 'surur' un ki yaad aati hai

she'r kahne se ji bahalta hai

tire baġhair vo rāteñ bhī kaaT diiñ ham ne

ki jin meñ terā tasavvur bhī rahnumā na huā

tere baghair wo raaten bhi kaT din hum ne

ki jin mein tera tasawwur bhi rahnuma na hua

dil vo kāfir ki haqīqat na fasāna māñge

har zamāne meñ koī aur zamāna māñge

dil wo kafir ki haqiqat na fasana mange

har zamane mein koi aur zamana mange

dil vo mā'sūm ki har shab ko kahānī māñge

'aql har sub.h kahānī meñ mu'āfī māñge

dil wo ma'sum ki har shab ko kahani mange

'aql har subh kahani mein mu'afi mange

khulī fazā mujhe 'azīz hai par is ko kyā karūñ

bichhā huā zamīñ se āsmāñ tak ek jaal hai

khuli faza mujhe 'aziz hai par is ko kya karun

bichha hua zamin se aasman tak ek jal hai

ye maanā vo 'ālam bhī thā ek 'ālam

magar ab vo ḳhvāboñ 'ālam kahāñ tak

ye mana wo 'alam bhi tha ek 'alam

magar ab wo KHwabon ka 'alam kahan tak

baḌā pathrāv hai ḳhvāboñ ke nāzuk ābgīne par

hazāroñ zulmatoñ meñ ik kiran āzmā.ish hai

baDa pathraw hai KHwabon ke nazuk aabgine par

hazaron zulmaton mein ek kiran ki aazmaish hai

go mirī nazar se bhī chāñdnī hai duniyā meñ

par tire tabassum se is ko kam to rakhnā thā

go meri nazar se bhi chandni hai duniya mein

par tere tabassum se is ko kam to rakhna tha

barbādī-e-chaman meñ hamārā bhī haath hai

is raaz se batāo kise āshnā kareñ

barbaadi-e-chaman mein hamara bhi hath hai

is raaz se batao kise aashna karen

denī thī dād-e-tishna-labī jis ġharīb ko

vo bazm meñ nahīñ hai to saaqī udaas hai

deni thi dad-e-tishna-labi jis gharib ko

wo bazm mein nahin hai to saqi udas hai

'surūr' hazrat-e-insāñ raaz faash nahīñ

ki aadmī abhī aadmī se parda hai

'surur' hazrat-e-insan ka raaz fash nahin

ki aadmi ka abhi aadmi se parda hai

hamārā ḳhaak meñ milnā bhī kaam aa gayā

ġhubār ho ke sitāroñ ke rāz-dāñ Thahre

hamara KHak mein milna bhi kaam aa hi gaya

ghubar ho ke sitaron ke raaz-dan Thahre

jabīñ-sā.ī na mumkin thī to phir vahshat ko kyā karte

tirā dar jab na paayā ham sitāroñ pe chal aa.e

jabin-sai na mumkin thi to phir wahshat ko kya karte

tera dar jab na paya hum sitaron hi pe chal aae

Recitation

Speak Now