gesu-e-tabdar ko aur bhi tabdar kar

Allama Iqbal

gesu-e-tabdar ko aur bhi tabdar kar

Allama Iqbal

MORE BY Allama Iqbal

    INTERESTING FACT

    Baal-e-Gibril

    gesū-e-tābdār ko aur bhī tābdār kar

    hosh o ḳhirad shikār kar qalb o nazar shikār kar

    Your lustrous tresses my dear Lord further illuminate

    The power of my senses, heart and consciousness negate

    ishq bhī ho hijāb meñ husn bhī ho hijāb meñ

    to ḳhud āshkār ho mujhe āshkār kar

    Love too is now clandestine, and beauty too is veiled

    You, either should reveal me or, should come in open state

    hai muhīt-e-be-karāñ maiñ huuñ zarā aabjū

    mujhe ham-kanār kar mujhe be-kanār kar

    You are a mighty ocean, I, a droplet of no size

    Either make me, too, immense or then assimilate

    maiñ huuñ sadaf to tere haath mere guhar aabrū

    maiñ huuñ ḳhazaf to mujhe gauhar-e-shāhvār kar

    If I an oyster be, my pearl's dignity's with thee

    A pearl of regal lustre, if a grain of sand, create

    naġhma-e-nau-bahār agar mere nasīb meñ na ho

    us dam-e-nīm-soz ko tā.irak-e-bahār kar

    Turn this fleeting moment to a day of joyous spring

    If melodies of spring are not ordained to be my fate

    bāġh-e-bahisht se mujhe hukm-e-safar diyā thā kyuuñ

    kār-e-jahāñ darāz hai ab mirā intizār kar

    Why did you bid me leave from paradise for now

    My work is yet unfinished here so you wil have to wait

    roz-e-hisāb jab mirā pesh ho daftar-e-amal

    aap bhī sharmsār ho mujh ko bhī sharmsār kar

    On the day of reckoning when, you behold my slate

    You will shame me and yourself you will humiliate

    gesu-e-tabdar ko aur bhi tabdar kar

    hosh o KHirad shikar kar qalb o nazar shikar kar

    Your lustrous tresses my dear Lord further illuminate

    The power of my senses, heart and consciousness negate

    ishq bhi ho hijab mein husn bhi ho hijab mein

    ya to KHud aashkar ho ya mujhe aashkar kar

    Love too is now clandestine, and beauty too is veiled

    You, either should reveal me or, should come in open state

    tu hai muhit-e-be-karan main hun zara si aabju

    ya mujhe ham-kanar kar ya mujhe be-kanar kar

    You are a mighty ocean, I, a droplet of no size

    Either make me, too, immense or then assimilate

    main hun sadaf to tere hath mere guhar ki aabru

    main hun KHazaf to tu mujhe gauhar-e-shahwar kar

    If I an oyster be, my pearl's dignity's with thee

    A pearl of regal lustre, if a grain of sand, create

    naghma-e-nau-bahaar agar mere nasib mein na ho

    us dam-e-nim-soz ko tairak-e-bahaar kar

    Turn this fleeting moment to a day of joyous spring

    If melodies of spring are not ordained to be my fate

    bagh-e-bahisht se mujhe hukm-e-safar diya tha kyun

    kar-e-jahan daraaz hai ab mera intizar kar

    Why did you bid me leave from paradise for now

    My work is yet unfinished here so you wil have to wait

    roz-e-hisab jab mera pesh ho daftar-e-amal

    aap bhi sharmsar ho mujh ko bhi sharmsar kar

    On the day of reckoning when, you behold my slate

    You will shame me and yourself you will humiliate

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Fariha Parvez

    Fariha Parvez

    RECITATIONS

    Nomaan Shauque

    Nomaan Shauque

    Nomaan Shauque

    gesu-e-tabdar ko aur bhi tabdar kar Nomaan Shauque

    0
    COMMENTS
    VIEW COMMENTS

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY

    Added to your favorites

    Removed from your favorites