aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
Showing search results for "چاچا"
Badruddin Chach
Author
Chacha Book Depo Habsh Khan, Delhi
Publisher
Badruddin Mohammad Chaachi
yuu.n na thaa mai.n ne faqat chaahaa thaa yuu.n ho jaa.eaur bhii dukh hai.n zamaane me.n mohabbat ke sivaa
ham aah bhii karte hai.n to ho jaate hai.n badnaamvo qatl bhii karte hai.n to charchaa nahii.n hotaa
समुंदर की लहरों और औरतों के ख़ून को रास्ता बताने वाला चाँद एक खिड़की के रास्ते से अंदर चला आया था और देख रहा था। दरवाज़े के उस तरफ़ खड़ा मदन अगला क़दम कहाँ रखता है। मदन के अपने अंदर एक घन-गरज सी हो रही थी और उसे अपना यूँ मालूम हो रहा था जैसे बिजली का खम्बा है जिसे कान लगाने से उसे अंदर की संसनाहट सुनाई दे जाएगी। कुछ देर यूँ खड़े रहने के बाद उसने आग...
ye parii-chehra log kaise hai.nGamza o ishva o adaa kyaa hai
“वाक़ई’...?” मैंने खोखली हँसी हँसकर पूछा।मा’लूम था मुझे किन अल्फ़ाज़ में याद किया जाता होगा। पिछली-पाइयाँ, अरे क्या ये लोग मेरी सहेलियाँ थीं? औरतें दर-अस्ल एक दूसरे के हक़ में चुड़ैलें होती हैं। कटनियाँ, हर्राफ़ाएँ, उसने मुझसे ये भी नहीं दरियाफ़्त किया कि मैं यहाँ नीम-तारीक सुनसान गली में इस खँडर ऐसे मकान के शिकस्ता ज़ीने पर क्या कर रही हूँ। उसे मा’लूम था।
This selection of verses on mirror will surprise you at the very beginning. You would appreciate how a mirror that reflects our faces also projects the colourful images of this world. In reflecting the images of the lovers and the wide world around, the mirror acquires a symbolic identity for itself. Here, you are not before a mirror but you are face-to-face with a kind of poetry that uses mirror as a medium of complex representations.
Lovers are easily identified by the attitude they have towards their beloveds. What is love if the lover’s countenance remains blank, or least expressive? It should be interesting to explore what brings a certain gesture, or mood, or visage to a lover. Here are some verses that bring you closer to how poets represent the expressions of lovers and what they really stand for.
Travel is a metaphor and a traveler explores that metaphor in multiple ways. In the process, life is unveiled and gives much to the poets to develop upon. A traveler has a destination in mind which may or may not be achieved. Yet, his travelling continues as does life—ceaselessly.
चाचाچاچا
Uncle, Father's Younger Brother
Cha Cha Ki Shadi
Rukmini Banerji
Story
Ashraf Chacha Ki Chauda Kahaniyan
Chaudhary Wahaj Ahmad Ashraf
Chand Chehra Sitara Aankhen
Obaidullah Aleem
Majmua
Tarzan Aur Chacha Bhatija
M. Yusuf Ansari
Chacha Chhakkan
Syed Imtiyaz Ali Taj
Essays
Chacha Abdul Baqi Aur Bhatije Bakhtiyar Khilji Ke Na Karname
Mohammad Khalid Akhtar
Prose
Ghazal Chehra
Qaisar Siddiqi
Chara-e-Dard
Abdul Hamid Adam
Poetry
Chehra Dar Chehra
Mujtaba Husain
Chahcha Ka Khwab
Fyodor Dostoevsky
Short Story
Aaina Chehra Dhoondta Hai
Firoz Natiq Khusro
Ghazal
Chacha Chhakkan Ki Ainak Khoi Gayi
Ismat Chughtai
Chacha Ghalib
Mohammad Husain Hassan
Compiled
"नाजो की कमर लचक जाती है।" माँ ने दोहत्तड़ मार कर कहा।और अपना पीला सा चेहरा देख कर तो वो ख़ुद डर जाती। वो यक़ीनन मरने वाली हो रही थी। कुबड़ी बुढ़िया मरी थी तो कई दिन पहले धड़ाम से मोरी में गिरी। और बस घिसटा ही करती थी।
मैं ग्रांट मेंडीकल कॉलेज कलकत्ता में डाक्टरी का फाईनल कोर्स कर रहा था और अपने बड़े भाई की शादी पर चंद रोज़ के लिए लाहौर आ गया था। यहीं शाही मुहल्ले के क़रीब कूचा ठाकुर दास में हमारा जहां आबाई घर था, मेरी मुलाक़ात पहली बार ताई इसरी से हुई।ताई इसरी हमारी सगी ताई तो न थी, लेकिन ऐसी थीं कि उन्हें देखकर हर एक का जी उन्हें ताई कहने के लिए बेक़रार हो जाता था। मुहल्ले के बाहर जब उनका ताँगा आ के रुका और किसी ने कहा, "लो ताई इसरी आ गईं", तो बहुत से बूढ़े, जवान, मर्द और औरतें इन्हें लेने के लिए दौड़े। दो-तीन ने सहारा देकर ताई इसरी को ताँगे से नीचे उतारा, क्योंकि ताई इसरी फ़र्बा अंदाज़ थीं और चलने से या बातें करने से या महज़ किसी को देखने ही से उनकी सांस फूलने लगती थी। दो तीन रिश्तेदारों ने यकबारगी अपनी जेब से ताँगा के किराए के पैसे निकाले। मगर ताई इसरी ने अपनी फूली हुई साँसों में हंसकर सबसे कह दिया कि वो तो पहले ही ताँगा वाले को किराया के पैसे दे चुकी हैं और जब वो यूं अपनी फूली साँसों के दरमियान बातें करती करती हँसीं तो मुझे बहुत अच्छी मालूम हुईं। दो तीन रिश्तेदारों का चेहरा उतर गया और उन्होंने पैसे जेब में डालते हुए कहा, "ये तुमने क्या-क्या ताई? हमें इतनी सी ख़िदमत का मौक़ा भी नहीं देती हो!" इस पर ताई ने कोई जवाब नहीं दिया। उन्होंने अपने क़रीब खड़ी हुई एक नौजवान औरत से पंखी ले ली और उसे झलते हुए मुस्कुराती हुई आगे बढ़ गईं।
دس سال سے یعنی جس دن سےمیری شادی ہوئی ہے، یہی ایک سوال بار بارکسی نہ کسی صورت میں ہمارے سامنے دہرایا جاتا ہے، آپ کے ہاں بچّہ کیوں نہیں ہوتا؟ یہ کوئی نہیں پوچھتا کہ آپ کے ہاں روٹی ہے؟ گھر ہے؟ روزگار ہے؟ خوشی ہے؟ عقل ہے؟ سب یہی پوچھتے ہیں کہ آپ کے ہاں بچّہ ہے؟ گویا بچّہ ان تمام ضروریاتِ زندگی کا نعم البدل مان لیا گیا ہے، ہم دونوں کو اس سوال سے انتہائ...
سب اسے ’’ادھا‘‘ کہہ کے بلاتے تھے۔ پورا کیا، پونا کیا، بس ادھا۔ قد کا بونا جو تھا۔ پتا نہیں کس نے نام رکھا تھا۔ ماں باپ ہوتے تو ان سے پوچھتا۔ جب سے ہوش سنبھالا تھا، یہی نام سنا تھا اور یہ بھی نہیں کہ کبھی کوئی تکلیف ہوئی ہو۔ دل دُ کھا ہو۔ کچھ نہیں۔ ہر وقت اپنی مستی میں رہتا تھا۔ خربوزے والے نے کہا ادھے ذرا دکان دیکھیو، میں کھانا کھا کے آیا۔‘‘ اور اد...
ये वो सारे काम हंसी-ख़ुशी किया करती, और सिले का कभी ख़्याल तक उसके ज़हन में न आता। किसी ने कुछ रूखा-सूखा दे दिया तो खा लिया। कहीं से कोई फटा पुराना कपड़ा मिल गया तो पहन लिया, वरना अपने हाल में मस्त रहा करती। उसकी ओढ़नी में जगह-जगह छेद थे जिनमें से उसके लंबे भूरे बाल धूल और तिनकों से अटे हुए किसी साधू की जटा की तरह दिखाई देते।वो इसी गाँव की एक नाइन की बेटी थी। बाप की उसने सूरत नहीं देखी थी। चार बरस की हुई तो माँ भी चल बसी और कोई रिश्तेदार था नहीं, बस गाँव ही में रुल-रुला कर पल गई। गाँव की हर औरत ख़्वाह वो ज़ैलदारनी होती या मिहतरानी उसकी ‘चाची‘ थी। और गाँव का हर मर्द उसका ‘चाचा।‘
उस दिन कोई मेरे पीछे आ रहा था। उसे मैंने देखा तो नहीं, लेकिन एक सनसनाहट सी मेरे जिस्म में दौड़ गई। जहाँ मैं चल रही थी, वहाँ बराबर में एक पुरानी शेवरलेट गाड़ी आ कर रुकी, जिसमें अधेड़ उम्र का बल्कि बूढ़ा मर्द बैठा था। वो बहुत मो'तबर सूरत और रोब-दाब वाला आदमी था, जिसके चेहरे पर उम्र ने ख़ूब लड्डू खेली थी। उसकी आँख थोड़ी दबी हुई थी, जैसे कभी उसे लक़वा हुआ हो ...
کرو مجھے سنگار لیکن گناہ کی داستاں تو سن لو!چاچا فضل دین
बस कुछ ऐसा ही मौसम था मेरी बच्ची, जब तुम सोलह सतरह साल पहले मेरी गोद में आई थीं। बकाइन के ऊदे ऊदे फूल इसी तरह महक रहे थे और बेरियों पर गिलहरीयाँ चोटी तक इसी तरह भागी फिरती थीं और ऐसी हवा चल रही थी जैसे सदियों के सूखे किवाड़ों से भी कोंपलें फूट निकलेंगी। जब तुम मेरी गोद में आई थीं तो दीये की काली पीली रोशनी में ऊँघता हुआ कोठा चमकने सा लगा था और दाया...
’’بھئی یہ میرا ایک کزن ہے۔ اس کی چھوٹی بہن تزئین کو شاید تم جانتی ہو جس کی شادی جسٹس عرفان کے نواسے سے ہوئی ہے۔‘‘ اس نے ذرا بے تعلقی اور استغنا سے مجھے مطلع کیا، میں نے مستعدی سے سر ہلایا۔ تزئین کومیں جانتی تھی۔ اس کے اس بھائی کو بھی جانتی تھی ۔ اس کا نام سرور رہا ہوگا۔ لیکن ہم سب تو اسے پتنگ کہتے تھے۔کیوں کہ وہ بہ یک وقت اتنی بہت ساری لڑکیوں کی پت...
مگر نذیر رانا مہندر سنگھ سوڈو نہیں تھا۔ وہ بہت دیر سے محرابوں والے برآمدے سے ملحقہ کمرے سے سنائی دینے والی عورت اور مرد کی دھیمی دھیمی اور مبہم سرگوشیاں سن رہا تھا۔ ان سرگوشیوں کے مختلف اتارچڑھائو محسوس کرتے ہوے، جن میں بعض اوقات دبی دبی ہنسی اورگھٹا گھٹا سا قہقہہ بھی شامل ہوتا تھا، وہ حاسدانہ مخاصمت محسوس کر رہا تھا۔ اس نے ان کی سرگوشیوں میں چھپی ...
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books