aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "KHazaf-reza"
یہ میرا شیشۂ دل ہے خزف ریزہ نہیں ہمدمشکستہ جس قدر ہوتا ہے قیمت بڑھتی جاتی ہے
جانی نہ قدر اس گہر شب چراغ کیدل ریزۂ خزف کی طرح میں اٹھا دیا
گہر کم ہیں خذف ریزے زیادہابھی کچھ اور دریا کو کھنگالو
نظروں میں جوہری کے خذف ریزے بن گئےلعل جگر ترے لب و دنداں کے سامنے
کب سے اڑا رہی ہیں قناعت کی دھجیاںیہ حاجتیں جو صبر و رضا کے خلاف ہیں
میری مٹی میں تمازت کے خزانے کیا تھےبجھتی آنکھوں میں کبھی خواب سہانے کیا تھے
مرے خلاف زباں اپنی کھولنے والےعجیب لوگ ہیں رازوں کو ڈھونڈنے والے
تجھ میں کیا اختلاف ہے میرادل ہی میرے خلاف ہے میرا
مقدر آزمانا چھوڑ دیں گےہم اپنا ہر خزانہ چھوڑ دیں گے
تم کو تو کبھی دل سے بلانا نہیں آتاہم آ کے جو بیٹھے ہیں تو جانا نہیں آتا
دکھائی جائے گی شہر شب میں سحر کی تمثیل چل کے دیکھیںسر صلیب ایستادہ ہوگا خدائے انجیل چل کے دیکھیں
آنکھوں کے زاویے بھی وہیں پر جڑے رہےکچھ دل فریب لوگ جہاں پر کھڑے رہے
پل صراط نہ تھا دشت نینوا بھی نہ تھاتمہارا ہجر مگر ہم سے کٹ رہا بھی نہ تھا
اگر حیاتؔ خذف سے صدف نہ بن جائےشمار اس کا بھی ہوتا ہے سنگریزوں میں
جو رنگ چڑھا دل پہ مرے تیز بہت ہےاب کے جو ہوا عشق جنوں خیز بہت ہے
کس طرح ملیں کوئی بہانا نہیں ملتاہم جا نہیں سکتے انہیں آنا نہیں ملتا
اس سے پہلے کہ سہاروں کو تو عادت کر لےدل بغیر اس کے سنبھلنے کی بھی ہمت کر لے
کسی اور کو میں ترے سوا نہیں چاہتاسو کسی سے تیرا موازنہ نہیں چاہتا
علم بدست کہیں آئنہ بکف ہوں میںترے خلاف ہر اک سمت صف بہ صف ہوں میں
وہ مجھ کو مانگتا ہے زیبائی چاہتا ہےمیرے خلاف مجھ سے پسپائی چاہتا ہے
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books