aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ ".yjk"
قافلہ ہو نہ سکے گا کبھی ویراں تیراغیر یک بانگ درا کچھ نہیں ساماں تیرا
حوصلے وقت کے اور زیست کے یک رنگ ہیں آجآبگینوں میں تپاں ولولۂ سنگ ہیں آج
محبت اپنی یک طوری میں دشمن ہے محبت کیسخن مال محبت کی دکان آرائی کرتا ہے
کیسے اک چہرے کے ٹھہرے ہوئے مانوس نقوشدیکھتے دیکھتے یک لخت بدل جاتے ہیں
بڑی تیز جولاں بڑی زود رسازل سے ابد تک رم یک نفس
مری حیات کی غمگینیوں کا غم نہ کروغم حیات غم یک نفس ہے کچھ بھی نہیں
صد خارہ و یک تیشہاے عشق جنوں پیشہ
گلستاں کس طرح بننا ہے کل کایقیناً پھول تو یک رنگیں ہوں گے
ہر کوچہ شعلہ زار ہے ہر شہر قتل گاہیکجہتئ حیات کے آداب کیا ہوئے
فرصت کشمکش میں ایں دل بے قرار رایک دو شکن زیادہ کن گیسوئے تابدار را
بہار آئی تو جیسے یک بارلوٹ آئے ہیں پھر عدم سے
قوم نے پیغام گوتم کی ذرا پروا نہ کیقدر پہچانی نہ اپنے گوہر یک دانہ کی
وو نیلے آسماں کو دیکھتا ہےجو یک دم زرد پڑتا جا رہا ہے
رکی رکی دل فطرت کی دھڑکنیں یک لختیہ رنگ شام کہ گردش ہی آسماں میں نہیں
رقیب ہو تو کس لیے تری خود آگہی کی بے ریا نشاط ناب کاجو صد نوا و یک نوا خرام صبح کی طرح
اگر ہو دل کو سہارا کسی کی چاہت کاوہ پیار جس میں نہ ہو عقل و دل کی یکجہتی
ہال میں چمکیں آ کے یکا یکزریں تھی پوشاک جھکا جھک
اک دیا نام کا یکجہتی کےروشنی اس کی جہاں تک پہنچی
کانپے ہے میری چھاتی یک لخت بھیگتی ہوںکپڑے بھی تر بہ تر ہیں اور سخت بھیگتی ہوں
میری بساط کیا ہے تب و تاب یک نفسشعلہ سے بے محل ہے الجھنا شرار کا
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books