aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "champi-e-ra.ng"
لیکن اتنا بھی سوچا، کبھی ظالمو!ہم بھی ہیں عاشق رنگ و بو شہر میں
صحن چمن پر بھونروں کے بادل ایک ہی پل کو چھائیں گےپھر نہ وہ جا کر لوٹ سکیں گے پھر نہ وہ جا کر آئیں گے
آسمانوں کو زمینوں کو نئے رنگ ملےاور فضا نکہت و رعنائی سے معمور ہوئی
پھر وہی شہر طرب خواب گہ رامش و رنگکج کلاہوں کا وطن زہرہ جبینوں کا دیار
خلاف وہ فرق نسل و رنگ کےکئی برس تک رہا صف آرا
یہ جسم کھلتے ہیں زرکار بازوؤں کے لئےچٹک کی گونج ہے رسوائے صوت و رنگ مگر
چھائے ہوئے ہیں چار طرف پارہ ہائے ابرآغوش میں لیے ہوئے دنیائے آب و رنگ
اپنے ہی ذوق تبسم میں گرفتار و اسیرزرد چہرے پہ ملے غازۂ گل رنگ کی دھول
بندگی سے اس در و دیوار کیہو چکی ہیں خواہشیں بے سوز و رنگ و ناتواں
قافلے قامت و رخسار و لب و گیسو کےپردۂ چشم پہ یوں اترے ہیں بے صورت و رنگ
تیرا چہرہ ارغوانی تیرا دل بے آب و رنگزندگی کیا ہے تری قانون سے فطرت کے جنگ
کوئی پھول آبلہ آبلہکوئی شاخ مرقد رنگ تھی
تو زمین رنگ و بو، تو آسمان رنگ و بومختصر یہ ہے کہ تو ہے اک جہان رنگ و بو
مجھ کو احساس فریب رنگ و بو ہوتا رہامیں مگر پھر بھی فریب رنگ و بو کھاتا رہا
میں یہاں ہوں مگر اس کوچۂ رنگ و بو میںروز کی طرح سے وہ آج بھی آیا ہوگا
نازش اصل و رنگ کے افسوںغیرت نام و ننگ کے افسوں
مذہب و رنگ کی سیاست نےمیری فردوس میری جنت کا
تیری نشاط خیز فضائے جواں کی خیرگلہائے رنگ و بو کے حسیں کارواں کی خیر
نغمہ و رنگ کے سبھی موسمرہ گئے ذہن میں خزاں بن کر
کاش اک ''دیوار رنگ''میرے ان کے درمیاں حائل نہ ہو!
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books