aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "jamak"
ترے جمال کی رعنائیوں میں کھو رہتاترا گداز بدن تیری نیم باز آنکھیں
ملاقاتیں جو ہوتی ہیںجمال ابر و باراں میں
کچھ بات ہے کہ ہستی مٹتی نہیں ہماریصدیوں رہا ہے دشمن دور زماں ہمارا
خرد ہوئی ہے زمان و مکاں کی زنارینہ ہے زماں نہ مکاں لا الہ الا اللہ
بڑھے جا یہ کوہ گراں توڑ کرطلسم زمان و مکاں توڑ کر
ہے مری جرأت سے مشت خاک میں ذوق نمومیرے فتنے جامۂ عقل و خرد کا تار و پو
تیرا جلال و جمال مرد خدا کی دلیلوہ بھی جلیل و جمیل تو بھی جلیل و جمیل
مسلم استی سینہ را از آرزو آباد دارہر زماں پیش نظر لایخلف المیعاد دار
مگر میں تو دور ایک پیڑوں کے جھرمٹ پہ اپنی نگاہیں جمائے ہوئے ہوںنہ اب کوئی صحرا نہ پربت نہ کوئی گلستاں
شوکت سنجر و سلیم تیرے جلال کی نمود!فقر جنیدؔ و بایزیدؔ تیرا جمال بے نقاب!
کہ ان کو جمع کر لوںدل کی بھٹی میں تپاؤں
میں اپنے بند کمرے میں پڑا ہوںاور اک دیوار پر نظریں جمائے
اسی سوچ میں تھی کہ میرا پسرمجھے اس جماعت میں آیا نظر
ہر ذرۂ سر زمین گوکلدارا ہے جمال دلبری کا
کیسے ہی دھوم دھام کی رنڈی ہو خوش جمالجب مفلسی ہو کان پڑے سر پہ اس کے جال
جمع کرتا تھا چاند کے سائےگیلی گیلی سی نور کی بوندیں
دیواروں کے نیچے آ آ کر یوں جمع ہوئے ہیں زندانیسینوں میں تلاطم بجلی کا آنکھوں میں جھلکتی شمشیریں
وہ کیمیا گری ترے جمال کی برس پڑیمیں سیل نور اندروں سے دھل گیا!
اس سیاسی رتھ کے پہیوں پر جمائے ہے نظرجس میں آ جاتی ہے تیزی کھیتیوں کو روند کر
کئی خوش جمال طلسم تھےجنہیں گرد باد نگل گئے
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books