Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

رد کریں ڈاؤن لوڈ شعر

بے_خودی

MORE BYسروجنی نائیڈو

    دلچسپ معلومات

    سر وجنی نیڈو کی نظم ECSTASY کا ترجمہ)

    (۱)

    اٹھو بہار آ گئی

    چمن میں مرغزار میں

    وہ عندلیب خوش نوا خوشی سے گا رہی ہے آج

    وہ جوئبار کس طرح مچل کے آ رہی ہے آج

    وہ مور بھی تو دیکھیے جو محو رقص و رنگ ہیں

    (۲)

    دل حزیں نظر تو کر

    سما ہے رقص و رنگ کا

    مٹائے جا رہا ہے غم

    اثر صدائے چنگ کا

    سماں تو دیکھ ہر طرف

    بہار ہی بہار ہے

    عروس کائنات پر

    شباب ہے نکھار ہے

    طیور نغمہ سنج ہیں

    طرب میں جوئبار ہے

    انہیں سے لیں گے درس ہم سرور و انبساط کا

    غم و الم کے واسطے تو ایک عمر ہے ابھی

    یہ ذکر غم کا چھوڑ دے

    کہ آج نو بہار ہے

    مأخذ :

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY
    بولیے