روز خوں ہوتے ہیں دو چار ترے کوچے میں
روز خوں ہوتے ہیں دو چار ترے کوچے میں
ایک ہنگامہ ہے اے یار ترے کوچے میں
every day, some in your street are slain
my love, a furor now infests your lane
فرش رہ ہیں جو دل افگار ترے کوچے میں
خاک ہو رونق گلزار ترے کوچے میں
with bloodied hearts your street is littered now
your street can never have the garden's glow
سرفروش آتے ہیں اے یار ترے کوچے میں
گرم ہے موت کا بازار ترے کوچے میں
as ardent martyrs, in your street arrive
death's marketplace begins to hum and thrive
شعر بس اب نہ کہوں گا کہ کوئی پڑھتا تھا
اپنے حالی مرے اشعار ترے کوچے میں
I'll speak no more, as someone does repeat
as if his own, my verses, in your street
نہ ملا ہم کو کبھی تیری گلی میں آرام
نہ ہوا ہم پہ جز آزار ترے کوچے میں
no comfort in your street I ever found
save torture nothing else was all around
ملک الموت کے گھر کا تھا ارادہ اپنا
لے گیا شوق غلط کار ترے کوچے میں
To go to death's abode resolved, in vain,
but wayward wishes led me to your lane
تو ہے اور غیر کے گھر جلوہ طرازی کی ہوس
ہم ہیں اور حسرت دیدار ترے کوچے میں
at my rival's home you preen and prance
whilst in your lane I yearn for just a glance
ہم بھی وارستہ مزاجی کے ہیں اپنی قائل
خلد میں روح تن زار ترے کوچے میں
my love of freedom will ever remain
my soul in heaven, body in your lane
کیا تجاہل سے یہ کہتا ہے کہاں رہتے ہو
ترے کوچے میں ستم گار ترے کوچے میں
of my address such ignorance you feign
tis in your lane, O tyrant, in your lane
شیفتہؔ ایک نہ آیا تو نہ آیا کیا ہے
روز آ رہتے ہیں دو چار ترے کوچے میں
what matters if just Sheftaa stays away?
as several come, dwell in your lane each day
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.