Afzal Ahmad Syed's Photo'

Afzal Ahmad Syed

1946 | Karachi, Pakistan

One of the leading Pakistani poets known for his layered poetic expression.

One of the leading Pakistani poets known for his layered poetic expression.

106
Favorite

SORT BY

yahī bahut the mujhe naan o aab o sham.a o gul

safar-nazhād thā asbāb muḳhtasar rakkhā

yahi bahut the mujhe nan o aab o shama o gul

safar-nazhad tha asbab muKHtasar rakkha

yahī bahut the mujhe naan o aab o sham.a o gul

safar-nazhād thā asbāb muḳhtasar rakkhā

yahi bahut the mujhe nan o aab o shama o gul

safar-nazhad tha asbab muKHtasar rakkha

use ajab thā ġhurūr-e-shaguft-e-ruḳhsārī

bahār-e-gul ko bahut be-hunar kahā us ne

use ajab tha ghurur-e-shaguft-e-ruKHsari

bahaar-e-gul ko bahut be-hunar kaha us ne

use ajab thā ġhurūr-e-shaguft-e-ruḳhsārī

bahār-e-gul ko bahut be-hunar kahā us ne

use ajab tha ghurur-e-shaguft-e-ruKHsari

bahaar-e-gul ko bahut be-hunar kaha us ne

kitāb-e-umr se sab harf uḌ ga.e mere

ki mujh asiir ko honā hai ham-kalām us

kitab-e-umr se sab harf uD gae mere

ki mujh asir ko hona hai ham-kalam us ka

kitāb-e-umr se sab harf uḌ ga.e mere

ki mujh asiir ko honā hai ham-kalām us

kitab-e-umr se sab harf uD gae mere

ki mujh asir ko hona hai ham-kalam us ka

maiñ chāhtā huuñ mujhe mash.aloñ ke saath jalā

kushāda-tar hai agar ḳhema-e-havā tujh pe

main chahta hun mujhe mashalon ke sath jala

kushada-tar hai agar KHema-e-hawa tujh pe

maiñ chāhtā huuñ mujhe mash.aloñ ke saath jalā

kushāda-tar hai agar ḳhema-e-havā tujh pe

main chahta hun mujhe mashalon ke sath jala

kushada-tar hai agar KHema-e-hawa tujh pe

maiñ dil ko us taġhāful-sarā se le aayā

aur apne ḳhāna-e-vahshat meñ zer-e-dām rakhā

main dil ko us ki taghaful-sara se le aaya

aur apne KHana-e-wahshat mein zer-e-dam rakha

maiñ dil ko us taġhāful-sarā se le aayā

aur apne ḳhāna-e-vahshat meñ zer-e-dām rakhā

main dil ko us ki taghaful-sara se le aaya

aur apne KHana-e-wahshat mein zer-e-dam rakha

is dil ko kisī dast-e-adā-sanj meñ rakhnā

mumkin hai ye mīzān-e-kam-o-besh jalā de

is dil ko kisi dast-e-ada-sanj mein rakhna

mumkin hai ye mizan-e-kam-o-besh jala de

is dil ko kisī dast-e-adā-sanj meñ rakhnā

mumkin hai ye mīzān-e-kam-o-besh jalā de

is dil ko kisi dast-e-ada-sanj mein rakhna

mumkin hai ye mizan-e-kam-o-besh jala de

kamān-e-shāḳh se gul kis hadaf ko jaate haiñ

nasheb-e-ḳhāk meñ kar mujhe ḳhayāl aayā

kaman-e-shaKH se gul kis hadaf ko jate hain

nasheb-e-KHak mein ja kar mujhe KHayal aaya

kamān-e-shāḳh se gul kis hadaf ko jaate haiñ

nasheb-e-ḳhāk meñ kar mujhe ḳhayāl aayā

kaman-e-shaKH se gul kis hadaf ko jate hain

nasheb-e-KHak mein ja kar mujhe KHayal aaya

kitāb-e-ḳhāk paḌhī zalzale raat us ne

shaguft-e-gul ke zamāne meñ vo yaqīñ laayā

kitab-e-KHak paDhi zalzale ki raat us ne

shaguft-e-gul ke zamane mein wo yaqin laya

kitāb-e-ḳhāk paḌhī zalzale raat us ne

shaguft-e-gul ke zamāne meñ vo yaqīñ laayā

kitab-e-KHak paDhi zalzale ki raat us ne

shaguft-e-gul ke zamane mein wo yaqin laya

atā usī hai ye shahd o shor taufīq

vahī galīm meñ ye nān-e-be-javīñ laayā

ata usi ki hai ye shahd o shor ki taufiq

wahi galim mein ye nan-e-be-jawin laya

atā usī hai ye shahd o shor taufīq

vahī galīm meñ ye nān-e-be-javīñ laayā

ata usi ki hai ye shahd o shor ki taufiq

wahi galim mein ye nan-e-be-jawin laya

kamān-e-ḳhāna-e-aflāk ke muqābil bhī

maiñ us se aur vo phir kaj-kulāh mujh se huā

kaman-e-KHana-e-aflak ke muqabil bhi

main us se aur wo phir kaj-kulah mujh se hua

kamān-e-ḳhāna-e-aflāk ke muqābil bhī

maiñ us se aur vo phir kaj-kulāh mujh se huā

kaman-e-KHana-e-aflak ke muqabil bhi

main us se aur wo phir kaj-kulah mujh se hua