Tahir Adeem
Ghazal 27
Sher-o-Shayari 7
āñkhoñ meñ hai kaisā paanī band hai kyuuñ āvāz
apne dil se pūchho jānāñ merī chup kā raaz
TRANSLATION
Why are thyeyes teary, why is thy voice choked,
Why I didn’t speak – ask your heartand you’ll know.
Sagar Akbarabadi
aankhon mein hai kaisa pani band hai kyun aawaz
apne dil se puchho jaanan meri chup ka raaz
TRANSLATION
Why are thyeyes teary, why is thy voice choked,
Why I didn’t speak – ask your heartand you’ll know.
Sagar Akbarabadi
-
Share this
- See Ghazal
faqat tum hī nahīñ nārāz mujh se jān-e-jānāñ
mire andar kā insāñ tak ḳhafā hai intihā hai
faqat tum hi nahin naraaz mujh se jaan-e-jaanan
mere andar ka insan tak KHafa hai intiha hai
-
Share this
- See Ghazal
har ek rasta-e-pāyāb se nikalnā hai
sarāb-e-umr ke har baab se nikalnā hai
har ek rasta-e-payab se nikalna hai
sarab-e-umr ke har bab se nikalna hai
-
Share this
- See Ghazal
nahīñ hai rahnā use bhī bahār meñ 'tāhir'
mujhe bhī mausam-e-shādāb se nikalnā hai
nahin hai rahna use bhi bahaar mein 'tahir'
mujhe bhi mausam-e-shadab se nikalna hai
-
Share this
- See Ghazal
use bhī parda-e-tahzīb ko girānā hai
mujhe bhī paikar-e-nāyāb se nikalnā hai
use bhi parda-e-tahzib ko girana hai
mujhe bhi paikar-e-nayab se nikalna hai
-
Share this
- See Ghazal