aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "jaada-e-sar-manzil-e-taqvii"
میں چراغ سر منزل ہوں مجھے جلنے دےمیری خاطر تو نہ کر عیش بہاراں سے گریز
جس تصور سے چراغاں ہے سر جادۂ زیستاس تصور کی ہزیمت کا گنہ گار بنوں
مقلد جو نہیں اس کا وہ پہنچے گا نہ منزل پرسر ہر جادۂ منزل ہے میر کارواں اردو
ہم سمجھتے ہیں نشان سر منزل پایاہم محبت کے کے خرابوں کے مکیں
ہم سمجھتے ہیں نشان سر منزل پایا
ہم سفر ملتے ہیں دوران سفر کچھ ایسےجو سر منزل مقصود بدل جاتے ہیں
مجھ کو بھی لے جائے گا وہ منزل مقصود تکجب کروں گا جادۂ ہستی سے میں تنہا سفر
میں ایسا جادۂ منزل گزشتہ ہوں جس کےہر ایک سنگ میں زخم سفر ہے چارہ گرو
خار زار غم کو پیروں سے کچلنا ہے ہمیںجادۂ منزل میں گرنا ہے سنبھلنا ہے ہمیں
حیات و موت کے پر ہول خارزاروں سےنہ کوئی جادۂ منزل نہ روشنی کا سراغ
طفلی میں آرزو تھی کسی دل میں ہم بھی ہوںاک روز سوز و ساز کی محفل میں ہم بھی ہوں
تم سے روشن ہو جادۂ منزلآرزوؤں کے ماہتاب بنو
جادہ و منزل بھی عشقمژدہ و حاصل بھی عشق
کوئی منزل نہ جادۂ منزلراستہ گم کسی سراب میں ہے
رہگزر، سائے، شجر، منزل و در، حلقۂ بامبام پر سینۂ مہتاب کھلا، آہستہ
جو تمہیں جادۂ منزل کا پتہ دیتا ہےاپنی پیشانی پر وہ نقش قدم لے کے چلو
بیگانہ صفت جادۂ منزل سے گزر جاہر چیز سزاوار نظارہ نہیں ہوتی
اپنی حیرانی میں کوئی راہ جیسے کھو گیاجادۂ منزل سے کوسوں دور بے بزم خیال
باطن ہر ذرۂ عالم سراپا درد ہےاور خاموشی لب ہستی پہ آہ سرد ہے
جستجو میں منزل مقصود کی دیوانہ واراپنا سر دھنتی فضا میں بال بکھراتی ہوئی
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books