عبرت ʻibrat for A. عبرة, fr. اعتبار ěʻtibār, 'taking warning,'
P عبرت ʻibrat (for A. عبرة, fr. اعتبار ěʻtibār, 'taking warning,' inf. n. of viii of عبر 'to cross'; 'to meditate upon,' &c.), s.f. Admonition, warning, example; (met.) fear:—ʻibrat-angez, adj. Serving as a warning or example; warning, admonitory:—ʻibrat-bakhsh, adj. Setting an example, exemplary:—ʻibrat-bīn, adj. Example-seeing, warning-seeing:—ʻibrat-paẕīr, adj. Taking warning or example (from, -se), warned, admonished:—ʻibrat pakaṛnā (-se), To take warning (from), to be warned:—ʻibrat dilānā (-ko), To make an example (of):—ʻibrat-numā, adj. Exemplary:—ʻibrat honā (-ko), To be or prove a warning or example (to); to be warned.
عبرت ʻabrat for A. عبرة, inf. n. of un. fr. عبر 'to shed tears'
P عبرت ʻabrat (for A. عبرة, inf. n. of un. fr. عبر 'to shed tears'), s.f. Weeping; grief.
عبادت ʻibādat for A. عبادة, inf. n. of عبد 'to serve, worship,' c.
P عبادت ʻibādat (for A. عبادة, inf. n. of عبد 'to serve, worship,' &c.), s.f. Religious service, worship, adoration, devotion; humble or submissive obedience:—ʻibādat karnā (-kī), To worship (God):—ʻibādat-gāh, s.f. Place of worship, temple; shrine; hermitage, monastic cell.
عبارت ʻibārat for A. عبارة, v.n. fr. عبر 'to cross, pass over,' c.
P عبارت ʻibārat (for A. عبارة, v.n. fr. عبر 'to cross, pass over,' &c.), s.f. Speech; a word, an expression, a phrase; a passage (in a book or writing); an explanation, interpretation; a word, or an expression, or a phrase for, or denoting (such a thing); diction; style, mode of expression; the construction or structure of sentence, composition; a trope or figure:—ʻibārat-ārāʼī, s.f. Ornamenting of style, word-painting:—ʻibārat honā (-se), To be an explanation (of), to be expressive (of), to be a word denoting, to be a phrase (for).