aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
ek hañgāme pe mauqūf hai ghar kī raunaq
nauha-e-ġham hī sahī naġhma-e-shādī na sahī
if just on clamor now depends, the home's hullabaloo
if be not songs of joy, no loss, with sorrow's cries make do
ek hangame pe mauquf hai ghar ki raunaq
nauha-e-gham hi sahi naghma-e-shadi na sahi
sab ko duniyā kī havas ḳhvār liye phirtī hai
kaun phirtā hai ye murdār liye phirtī hai
sab ko duniya ki hawas KHwar liye phirti hai
kaun phirta hai ye murdar liye phirti hai
hosh o havās o taab o tavāñ 'dāġh' jā chuke
ab ham bhī jaane vaale haiñ sāmān to gayā
consciousness and sanity, zeal, power are no more
it's time for me to go as well, my goods have gone before
hosh o hawas o tab o tawan 'dagh' ja chuke
ab hum bhi jaane wale hain saman to gaya
zindagī kyā hai anāsir meñ zuhūr-e-tartīb
maut kyā hai inhīñ ajzā kā pareshāñ honā
zindagi kya hai anasir mein zuhur-e-tartib
maut kya hai inhin ajza ka pareshan hona
sar-zamīn-e-hind par aqvām-e-ālam ke 'firāq'
qāfile baste ga.e hindostāñ bantā gayā
sar-zamin-e-hind par aqwam-e-alam ke 'firaq'
qafile baste gae hindostan banta gaya
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books