Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER
Khaavar Jilani's Photo'

Khaavar Jilani

1962 | Faisalabad, Pakistan

Sher of Khaavar Jilani

184
Favorite

SORT BY

banñe vaalī baat vahī hotī hai vo jo

bante bante yaksar bantī rah jaatī hai

banne wali baat wahi hoti hai wo jo

bante bante yaksar banti rah jati hai

vaqt guzar jaatā hai lekin dil ranjish

dil meñ baiThī baiThī rah jaatī hai

waqt guzar jata hai lekin dil ki ranjish

dil mein baiThi ki baiThi hi rah jati hai

jiinā to alag baat hai marnā bhī yahāñ par

har shaḳhs apnī zarūrat ke liye hai

jina to alag baat hai marna bhi yahan par

har shaKHs ki apni hi zarurat ke liye hai

nahīñ hai koī bhī hatmī yahāñ had-e-mālūm

har ek intihā ik aur intihā tak hai

nahin hai koi bhi hatmi yahan had-e-malum

har ek intiha ek aur intiha tak hai

ik chiñgārī aag lagā jaatī hai ban meñ aur kabhī

ek kiran se zulmat ko chhaT jaanā paḌtā hai

ek chingari aag laga jati hai ban mein aur kabhi

ek kiran se zulmat ko chhaT jaana paDta hai

sachchā.ī vo jañg hai jis meñ baaz auqāt sipāhī ko

aap muqābil apne DaT jaanā paḌtā hai

sachchai wo jang hai jis mein baz auqat sipahi ko

aap muqabil apne hi DaT jaana paDta hai

diloñ shīshagarī kār-gah-e-hastī meñ

hunar ke zer o zabar se bhī TuuT saktī thī

dilon ki shishagari kar-gah-e-hasti mein

hunar ke zer o zabar se bhi TuT sakti thi

vo kuchh se kuchh banā Dālegā taslīmat ke ma.anī

salīqa aa gayā us ko agar inkār karne

wo kuchh se kuchh bana Dalega taslimat ke mani

saliqa aa gaya us ko agar inkar karne ka

apne sahrā se bañdhe pyaas ke maare hue ham

muntazir haiñ ki idhar koī kuaañ aa nikle

apne sahra se bandhe pyas ke mare hue hum

muntazir hain ki idhar koi kuan aa nikle

ruuh ke dāman se apnī duniyā-dārī bāñdh kar

chal rahe haiñ dam-ba-dam āñkhoñ pe paTTī bāñdh kar

TRANSLATION

Coupling our worldly conduct with our soul,

We walk blindfolded, without any console.

Sagar Akbarabadi

ruh ke daman se apni duniya-dari bandh kar

chal rahe hain dam-ba-dam aankhon pe paTTi bandh kar

TRANSLATION

Coupling our worldly conduct with our soul,

We walk blindfolded, without any console.

Sagar Akbarabadi

sub.h hotī hai to kunj-e-ḳhush-gumānī meñ kahīñ

pheñk jaatī hai shab bhar siyāhī bāñdh kar

subh hoti hai to kunj-e-KHush-gumani mein kahin

phenk di jati hai shab bhar ki siyahi bandh kar

sabhī kirdār thak kar so ga.e haiñ

magar ab tak kahānī chal rahī hai

sabhi kirdar thak kar so gae hain

magar ab tak kahani chal rahi hai

vo ki ban nahīñ rahā mujh se

jo ki shāyad banā rahā huuñ maiñ

wo ki ban pa nahin raha mujh se

jo ki shayad bana raha hun main

yūñhī bekār maiñ paḌā ḳhud ko

kār-āmad banā rahā huuñ maiñ

yunhi bekar main paDa KHud ko

kar-amad bana raha hun main

Recitation

Jashn-e-Rekhta | 8-9-10 December 2023 - Major Dhyan Chand National Stadium, Near India Gate - New Delhi

GET YOUR PASS
Speak Now