noImage

Naseem Dehlvi

1799/ 1800 - 1866 | Delhi, India

Naseem Dehlavi Prominent Delhi poet who migrated Lucknow due to family disputes where he worked with Nawal Kishor press and translated 'Alif-Laila' in verse

Naseem Dehlavi Prominent Delhi poet who migrated Lucknow due to family disputes where he worked with Nawal Kishor press and translated 'Alif-Laila' in verse

naam merā sunte sharmā ga.e

tum ne to ḳhud aap ko rusvā kiyā

nam mera sunte hi sharma gae

tum ne to KHud aap ko ruswa kiya

āñkhoñ meñ hai lihāz tabassum-fizā haiñ lab

shukr-e-ḳhudā ke aaj to kuchh raah par haiñ aap

aankhon mein hai lihaz tabassum-fiza hain lab

shukr-e-KHuda ke aaj to kuchh rah par hain aap

kufr-o-dīñ ke qā.ede donoñ adā ho jā.eñge

zab.h vo kāfir kare muñh se kaheñ takbīr ham

kufr-o-din ke qaede donon ada ho jaenge

zabh wo kafir kare munh se kahen takbir hum

sailāb-e-chashm-e-tar se zamāna ḳharāb hai

shikve kahāñ kahāñ haiñ mire āb-dīda ke

sailab-e-chashm-e-tar se zamana KHarab hai

shikwe kahan kahan hain mere aab-dida ke

rabt-e-bāham ke maze bāham raheñ to ḳhuub haiñ

yaad rakhnā jān-e-jāñ gar maiñ nahīñ to nahīñ

rabt-e-baham ke maze baham rahen to KHub hain

yaad rakhna jaan-e-jaan gar main nahin to tu nahin

ai sakinān-e-charḳh-e-muallā bacho bacho

tūfāñ huā buland mire āb-dīda

ai sakinan-e-charKH-e-mualla bacho bacho

tufan hua buland mere aab-dida ka

tirā jamāl banā maiñ kabhī, kabhī ehsāñ

ġharaz ye thī ki mujhe barguzīda honā thā

tera jamal bana main kabhi, kabhi ehsan

gharaz ye thi ki mujhe barguzida hona tha