Sher of Momin Khan Momin
kar ilāj-e-josh-e-vahshat chāragar
lā de ik jañgal mujhe bāzār se
kar ilaj-e-josh-e-wahshat chaaragar
la de ek jangal mujhe bazar se
dushnām-e-yār tab-e-hazīñ par girāñ nahīñ
ai ham-nashīñ nazākat-e-āvāz dekhnā
dushnam-e-yar tab-e-hazin par giran nahin
ai ham-nashin nazakat-e-awaz dekhna
kisī kā huā aaj kal thā kisī kā
na hai tū kisī kā na hogā kisī kā
kisi ka hua aaj kal tha kisi ka
na hai tu kisi ka na hoga kisi ka
itnī kudūrat ashk meñ hairāñ huuñ kyā kahūñ
dariyā meñ hai sarāb ki dariyā sarāb meñ
itni kudurat ashk mein hairan hun kya kahun
dariya mein hai sarab ki dariya sarab mein
kiyā tum ne qatl-e-jahāñ ik nazar meñ
kisī ne na dekhā tamāshā kisī kā
kiya tum ne qatl-e-jahan ek nazar mein
kisi ne na dekha tamasha kisi ka
shab jo masjid meñ jā phañse 'momin'
raat kaaTī ḳhudā ḳhudā kar ke
shab jo masjid mein ja phanse 'momin'
raat kaTi KHuda KHuda kar ke
hai kuchh to baat 'momin' jo chhā ga.ī ḳhamoshī
kis but ko de diyā dil kyuuñ but se ban ga.e ho
hai kuchh to baat 'momin' jo chha gai KHamoshi
kis but ko de diya dil kyun but se ban gae ho
chal diye sū-e-haram kū-e-butāñ se 'momin'
jab diyā ranj butoñ ne to ḳhudā yaad aayā
from the streets of idols fair
to the mosque did I repair
chal diye su-e-haram ku-e-butan se 'momin'
jab diya ranj buton ne to KHuda yaad aaya
from the streets of idols fair
to the mosque did I repair
-
Tag : Khuda
-
Share this
- Translation
- Critique
- Comments
- Download
vo aa.e haiñ pashemāñ laash par ab
tujhe ai zindagī lā.ūñ kahāñ se
wo aae hain pasheman lash par ab
tujhe ai zindagi laun kahan se
sun ke merī marg bole mar gayā achchhā huā
kyā burā lagtā thā jis dam sāmne aa jaa.e thā
sun ke meri marg bole mar gaya achchha hua
kya bura lagta tha jis dam samne aa jae tha
ab shor hai misāl-e-jūdī is ḳhirām ko
yuuñ kaun jāntā thā qayāmat ke naam ko
ab shor hai misal-e-judi is KHiram ko
yun kaun jaanta tha qayamat ke nam ko
aap kī kaun sī baḌhī izzat
maiñ agar bazm meñ zalīl huā
aap ki kaun si baDhi izzat
main agar bazm mein zalil hua
kal tum jo bazm-e-ġhair meñ āñkheñ churā ga.e
kho.e ga.e ham aise ki aġhyār pā ga.e
kal tum jo bazm-e-ghair mein aankhen chura gae
khoe gae hum aise ki aghyar pa gae
na karo ab nibāh kī bāteñ
tum ko ai mehrbān dekh liyā
na karo ab nibah ki baaten
tum ko ai mehrban dekh liya
haath TūTeñ maiñ ne gar chheḌī hoñ zulfeñ aap kī
aap ke sar kī qasam bād-e-sabā thī maiñ na thā
hath TuTen main ne gar chheDi hon zulfen aap ki
aap ke sar ki qasam baad-e-saba thi main na tha
Dartā huuñ āsmān se bijlī na gir paḌe
sayyād kī nigāh sū-e-āshiyāñ nahīñ
Darta hun aasman se bijli na gir paDe
sayyaad ki nigah su-e-ashiyan nahin
soz-e-ġham se ashk kā ek ek qatra jal gayā
aag paanī meñ lagī aisī ki dariyā jal gayā
soz-e-gham se ashk ka ek ek qatra jal gaya
aag pani mein lagi aisi ki dariya jal gaya
be-ḳhud the ġhash the mahv the duniyā kā ġham na thā
jiinā visāl meñ bhī to hijrāñ se kam na thā
be-KHud the ghash the mahw the duniya ka gham na tha
jina visal mein bhi to hijran se kam na tha
rah ke masjid meñ kyā hī ghabrāyā
raat kaaTī ḳhudā ḳhudā kar ke
rah ke masjid mein kya hi ghabraya
raat kaTi KHuda KHuda kar ke
dho diyā ashk-e-nadāmat ne gunāhoñ ko mire
tar huā dāman to baare paak dāman ho gayā
dho diya ashk-e-nadamat ne gunahon ko mere
tar hua daman to bare pak daman ho gaya
go ki ham saf.ha-e-hastī pe the ek harf-e-ġhalat
lekin uTThe bhī to ik naqsh biThā kar uThe
go ki hum safha-e-hasti pe the ek harf-e-ghalat
lekin uTThe bhi to ek naqsh biTha kar uThe
ma.ashūq se bhī ham ne nibhā.ī barābarī
vaañ lutf kam huā to yahāñ pyaar kam huā
mashuq se bhi hum ne nibhai barabari
wan lutf kam hua to yahan pyar kam hua
kyā jaane kyā likhā thā use iztirāb meñ
qāsid kī laash aa.ī hai ḳhat ke javāb meñ
kya jaane kya likha tha use iztirab mein
qasid ki lash aai hai KHat ke jawab mein
sīna-kūbī se zamīñ saarī hilā ke uTThe
kyā alam dhuum se tere shohadā ke uTThe
sina-kubi se zamin sari hila ke uTThe
kya alam dhum se tere shohada ke uTThe
kis pe marte ho aap pūchhte haiñ
mujh ko fikr-e-javāb ne maarā
kis pe marte ho aap puchhte hain
mujh ko fikr-e-jawab ne mara
ho ga.e nām-e-butāñ sunte hī 'momin' be-qarār
ham na kahte the ki hazrat pārsā kahne ko haiñ
ho gae nam-e-butan sunte hi 'momin' be-qarar
hum na kahte the ki hazrat parsa kahne ko hain
bahr-e-ayādat aa.e vo lekin qazā ke saath
dam hī nikal gayā mirā āvāz-e-pā ke saath
bahr-e-ayaadat aae wo lekin qaza ke sath
dam hi nikal gaya mera aawaz-e-pa ke sath
momin maiñ apne nāloñ ke sadqe ki kahte haiñ
us ko bhī aaj niiñd na aa.ī tamām shab
momin main apne nalon ke sadqe ki kahte hain
us ko bhi aaj nind na aai tamam shab
na mānūñgā nasīhat par na suntā maiñ to kyā kartā
ki har har baat meñ nāseh tumhārā naam letā thā
na manunga nasihat par na sunta main to kya karta
ki har har baat mein naseh tumhaara nam leta tha
uljhā hai paañv yaar kā zulf-e-darāz meñ
lo aap apne daam meñ sayyād aa gayā
uljha hai panw yar ka zulf-e-daraaz mein
lo aap apne dam mein sayyaad aa gaya
-
Tag : Zulf
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
mahshar meñ paas kyuuñ dam-e-fariyād aa gayā
rahm us ne kab kiyā thā ki ab yaad aa gayā
mahshar mein pas kyun dam-e-fariyaad aa gaya
rahm us ne kab kiya tha ki ab yaad aa gaya
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
dīda-e-hairāñ ne tamāshā kiyā
der talak vo mujhe dekhā kiyā
dida-e-hairan ne tamasha kiya
der talak wo mujhe dekha kiya
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
maiñ bhī kuchh ḳhush nahīñ vafā kar ke
tum ne achchhā kiyā nibāh na kī
main bhi kuchh KHush nahin wafa kar ke
tum ne achchha kiya nibah na ki
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
rāz-e-nihāñ zabān-e-aġhyār tak na pahuñchā
kyā ek bhī hamārā ḳhat yaar tak na pahuñchā
raaz-e-nihan zaban-e-aghyar tak na pahuncha
kya ek bhi hamara KHat yar tak na pahuncha
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
us naqsh-e-pā ke sajde ne kyā kyā kiyā zalīl
maiñ kūcha-e-raqīb meñ bhī sar ke bal gayā
bowing to her footsteps brought me shame I dread
I went to my rival's street standing on my head
us naqsh-e-pa ke sajde ne kya kya kiya zalil
main kucha-e-raqib mein bhi sar ke bal gaya
bowing to her footsteps brought me shame I dread
I went to my rival's street standing on my head
-
Tag : Raqeeb
-
Share this
- Translation
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
'momin' ḳhudā ke vāste aisā makāñ na chhoḌ
dozaḳh meñ Daal ḳhuld ko kū-e-butāñ na chhoḌ
for sake of God! momin from leaving this house refrain
let paradise to hell consign, leave not the idol's lane
'momin' KHuda ke waste aisa makan na chhoD
dozaKH mein Dal KHuld ko ku-e-butan na chhoD
for sake of God! momin from leaving this house refrain
let paradise to hell consign, leave not the idol's lane
-
Share this
- Translation
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
hañs hañs ke vo mujh se hī mire qatl kī bāteñ
is tarah se karte haiñ ki goyā na kareñge
hans hans ke wo mujh se hi mere qatl ki baaten
is tarah se karte hain ki goya na karenge
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
hāl-e-dil yaar ko likhūñ kyūñkar
haath dil se judā nahīñ hotā
haal-e-dil yar ko likhun kyunkar
hath dil se juda nahin hota
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
tum mire paas hote ho goyā
jab koī dūsrā nahīñ hotā
in such a manner are you close to me
when no one else at all there ever be
tum mere pas hote ho goya
jab koi dusra nahin hota
in such a manner are you close to me
when no one else at all there ever be
-
Tag : Famous shayari
-
Share this
- Translation
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
chāra-e-dil sivā.e sabr nahīñ
so tumhāre sivā nahīñ hotā
chaara-e-dil siwae sabr nahin
so tumhaare siwa nahin hota
-
Tag : Sabr
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
tum hamāre kisī tarah na hue
varna duniyā meñ kyā nahīñ hotā
your love by any means I could not gain
Or else in life what would not one attain
tum hamare kisi tarah na hue
warna duniya mein kya nahin hota
your love by any means I could not gain
Or else in life what would not one attain
-
Tag : Qismat
-
Share this
- Translation
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
ham samajhte haiñ āzmāne ko
uzr kuchh chāhiye satāne ko
hum samajhte hain aazmane ko
uzr kuchh chahiye satane ko
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
ho gayā rāz-e-ishq be-parda
us ne parde se jo nikālā muñh
ho gaya raaz-e-ishq be-parda
us ne parde se jo nikala munh
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
paiham sujūd pā-e-sanam par dam-e-vidā
'momin' ḳhudā ko bhuul ga.e iztirāb meñ
paiham sujud pa-e-sanam par dam-e-wida
'momin' KHuda ko bhul gae iztirab mein
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
mere taġh.īr-e-rañg ko mat dekh
tujh ko apnī nazar na ho jaa.e
mere taghir-e-rang ko mat dekh
tujh ko apni nazar na ho jae
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
umr to saarī kaTī ishq-e-butāñ meñ 'momin'
āḳhirī vaqt meñ kyā ḳhaak musalmāñ hoñge
Momin all your life in idol worship you did spend
How can you be a Muslim say now towards the end?
umr to sari kaTi ishq-e-butan mein 'momin'
aaKHiri waqt mein kya KHak musalman honge
Momin all your life in idol worship you did spend
How can you be a Muslim say now towards the end?
-
Share this
- Translation
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
tū kahāñ jā.egī kuchh apnā Thikāna kar le
ham to kal ḳhvāb-e-adam meñ shab-e-hijrāñ hoñge
where will you go I worry, do find a place to stay
O lonely night tomorrow, death will take me away
tu kahan jaegi kuchh apna Thikana kar le
hum to kal KHwab-e-adam mein shab-e-hijran honge
where will you go I worry, do find a place to stay
O lonely night tomorrow, death will take me away
-
Share this
- Translation
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
tāb-e-nazzāra nahīñ aa.ina kyā dekhne duuñ
aur ban jā.eñge tasvīr jo hairāñ hoñge
how can I let her see the mirror, she lacks strength to see
a picture she'll herself become, stunned by the imagery
tab-e-nazzara nahin aaina kya dekhne dun
aur ban jaenge taswir jo hairan honge
how can I let her see the mirror, she lacks strength to see
a picture she'll herself become, stunned by the imagery
-
Tag : Tasweer
-
Share this
- Translation
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
nāsehā dil meñ to itnā tū samajh apne ki ham
laakh nādāñ hue kyā tujh se bhī nādāñ hoñge
naseha dil mein to itna tu samajh apne ki hum
lakh nadan hue kya tujh se bhi nadan honge
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
nāvak-andāz jidhar dīda-e-jānāñ hoñge
nīm-bismil ka.ī hoñge ka.ī be-jāñ hoñge
nawak-andaz jidhar dida-e-jaanan honge
nim-bismil kai honge kai be-jaan honge
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download