aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
اے طائر لاہوتی اس رزق سے موت اچھی
جس رزق سے آتی ہو پرواز میں کوتاہی
ہر چند ہو مشاہدۂ حق کی گفتگو
بنتی نہیں ہے بادہ و ساغر کہے بغیر
On nature of eternal truth were there to be discourse
Sans mention of goblet and wine there is no recourse
اس نقش پا کے سجدے نے کیا کیا کیا ذلیل
میں کوچۂ رقیب میں بھی سر کے بل گیا
bowing to her footsteps brought me shame I dread
I went to my rival's street standing on my head
دیکھ رفتار انقلاب فراقؔ
کتنی آہستہ اور کتنی تیز
لے سانس بھی آہستہ کہ نازک ہے بہت کام
آفاق کی اس کارگہ شیشہ گری کا
breathe here softly as with fragility here all is fraught
in this workshop of the world where wares of glass are wrought
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books