Hafeez Jalandhari's Photo'

Hafeez Jalandhari

1900 - 1982 | Lahore, Pakistan

Popular romantic poet made famous by Malika Pukhraj by singining ghazal "abhi to main jawan huun". Wrote the National Anthem of Pakistan.

Popular romantic poet made famous by Malika Pukhraj by singining ghazal "abhi to main jawan huun". Wrote the National Anthem of Pakistan.

irāde bāñdhtā huuñ sochtā huuñ toḌ detā huuñ

kahīñ aisā na ho jaa.e kahīñ aisā na ho jaa.e

irade bandhta hun sochta hun toD deta hun

kahin aisa na ho jae kahin aisa na ho jae

'hafīz' apnī bolī mohabbat bolī

na urdu na hindī na hindostānī

'hafiz' apni boli mohabbat ki boli

na urdu na hindi na hindostani

vafā jis se bevafā ho gayā

jise but banāyā ḳhudā ho gayā

I was constant but she eschewed fidelity

the one I idolized, alas, claimed divinity

wafa jis se ki bewafa ho gaya

jise but banaya KHuda ho gaya

I was constant but she eschewed fidelity

the one I idolized, alas, claimed divinity

dekhā jo khā ke tiir kamīñ-gāh taraf

apne dostoñ se mulāqāt ho ga.ī

dekha jo kha ke tir kamin-gah ki taraf

apne hi doston se mulaqat ho gai

ham meñ thī na koī baat yaad na tum ko aa sake

tum ne hameñ bhulā diyā ham na tumheñ bhulā sake

hum hi mein thi na koi baat yaad na tum ko aa sake

tum ne hamein bhula diya hum na tumhein bhula sake

o dil toḌ ke jaane vaale dil baat batātā

ab maiñ dil ko kyā samjhā.ūñ mujh ko bhī samjhātā

o dil toD ke jaane wale dil ki baat batata ja

ab main dil ko kya samjhaun mujh ko bhi samjhata ja

jis ne is daur ke insān kiye haiñ paidā

vahī merā bhī ḳhudā ho mujhe manzūr nahīñ

jis ne is daur ke insan kiye hain paida

wahi mera bhi KHuda ho mujhe manzur nahin

mujh se kyā ho sakā vafā ke sivā

mujh ko miltā bhī kyā sazā ke sivā

mujh se kya ho saka wafa ke siwa

mujh ko milta bhi kya saza ke siwa

zindagī firdaus-e-gum-gashta ko saktī nahīñ

maut aatī hai ye manzil dikhāne ke liye

zindagi firdaus-e-gum-gashta ko pa sakti nahin

maut hi aati hai ye manzil dikhane ke liye

aane vaale jaane vaale har zamāne ke liye

aadmī mazdūr hai rāheñ banāne ke liye

aane wale jaane wale har zamane ke liye

aadmi mazdur hai rahen banane ke liye

tasavvur meñ bhī ab vo be-naqāb aate nahīñ mujh tak

qayāmat aa chukī hai log kahte haiñ shabāb aayā

tasawwur mein bhi ab wo be-naqab aate nahin mujh tak

qayamat aa chuki hai log kahte hain shabab aaya

haa.e koī davā karo haa.e koī duā karo

haa.e jigar meñ dard hai haa.e jigar ko kyā karūñ

hae koi dawa karo hae koi dua karo

hae jigar mein dard hai hae jigar ko kya karun

mujhe to is ḳhabar ne kho diyā hai

sunā hai maiñ kahīñ paayā gayā huuñ

mujhe to is KHabar ne kho diya hai

suna hai main kahin paya gaya hun

kis muñh se kah rahe ho hameñ kuchh ġharaz nahīñ

kis muñh se tum ne va.ada kiyā thā nibāh

kis munh se kah rahe ho hamein kuchh gharaz nahin

kis munh se tum ne wada kiya tha nibah ka

haañ maiñ to liye phirtā huuñ ik sajda-e-betāb

un se bhī to pūchho vo ḳhudā haiñ ki nahīñ haiñ

han main to liye phirta hun ek sajda-e-betab

un se bhi to puchho wo KHuda hain ki nahin hain

but-kade se chale ho kaabe ko

kyā milegā tumheñ ḳhudā ke sivā

but-kade se chale ho kabe ko

kya milega tumhein KHuda ke siwa

rañg badlā yaar ne vo pyaar bāteñ ga.iiñ

vo mulāqāteñ ga.iiñ vo chāñdnī rāteñ ga.iiñ

rang badla yar ne wo pyar ki baaten gain

wo mulaqaten gain wo chandni raaten gain

nahīñ itāb-e-zamāna ḳhitāb ke qābil

tirā javāb yahī hai ki muskurā.e

nahin itab-e-zamana KHitab ke qabil

tera jawab yahi hai ki muskurae ja

ahbāb shikva kyā kījiye ḳhud zāhir o bātin ek nahīñ

lab uupar uupar hañste haiñ dil andar andar rotā hai

ahbab ka shikwa kya kijiye KHud zahir o baatin ek nahin

lab upar upar hanste hain dil andar andar rota hai

ahl-e-zabāñ to haiñ bahut koī nahīñ hai ahl-e-dil

kaun tirī tarah 'hafīz' dard ke giit sake

ahl-e-zaban to hain bahut koi nahin hai ahl-e-dil

kaun teri tarah 'hafiz' dard ke git ga sake