aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair
jis ke hote hue hote the zamāne mere
تلاش کا نتیجہ "अपनों"
مایوسئ مآل محبت نہ پوچھیےاپنوں سے پیش آئے ہیں بیگانگی سے ہم
سنا ہے ربط ہے اس کو خراب حالوں سےسو اپنے آپ کو برباد کر کے دیکھتے ہیں
اپنی محرومیاں چھپاتے ہیںہم غریبوں کی آن بان میں کیا
ایک یہ دن جب اپنوں نے بھی ہم سے ناطہ توڑ لیاایک وہ دن جب پیڑ کی شاخیں بوجھ ہمارا سہتی تھیں
سمجھتے ہی نہیں نادان کے دن کی ہے ملکیتپرائے کھیتوں پہ اپنوں میں جھگڑا ہونے لگتا ہے
اپنوں کو اپنا کہا چاہے کسی درجے کے ہوںاور جب ایسا کیا میں نے تو شرمایا نہیں
چبا لیں کیوں نہ خود ہی اپنا ڈھانچہتمہیں راتب مہیا کیوں کریں ہم
مجھ کو کیا کیا نہ دکھ ملے ساقیؔمیرے اپنوں کی مہربانی سے
وہ ہمیں جس قدر آزماتے رہےاپنی ہی مشکلوں کو بڑھاتے رہے
اس بھری دنیا میں کوئی بھی ہمارا نہ ہواغیر تو غیر ہیں اپنوں کا سہارا نہ ہوا
اپنوں نے وہ رنج دئے ہیں بیگانے یاد آتے ہیںدیکھ کے اس بستی کی حالت ویرانے یاد آتے ہیں
دن اک کے بعد ایک گزرتے ہوئے بھی دیکھاک دن تو اپنے آپ کو مرتے ہوئے بھی دیکھ
اک ہم ہیں کہ غیروں کو بھی کہہ دیتے ہیں اپنااک تم ہو کہ اپنوں کو بھی اپنا نہیں کہتے
اپنوں نے تج دیا ہے تو غیروں میں جا کے بیٹھاے خانماں خراب نہ تنہا شراب پی
صبا بھی لائی نہ کوئی پیام اپنوں کاسنا رہی ہے فسانے ادھر ادھر کے مجھے
مدت ہوئی اک شخص نے دل توڑ دیا تھااس واسطے اپنوں سے محبت نہیں کرتے
اب تو اپنوں میں سے کوئی بھی نہیںوہ پریشاں روزگاراں کیا ہوئے
کون روتا ہے کسی اور کی خاطر اے دوستسب کو اپنی ہی کسی بات پہ رونا آیا
بیگانہ سمجھو غیر کہو اجنبی کہواپنوں میں تھا شمار ابھی کل کی بات ہے
ہم نے تو سوچا بھی نہیں تھا ایسا دن بھی آئے گااپنوں کا یوں رخ بدلے گا سب سے جی بھر جائے گا
Devoted to the preservation & promotion of Urdu
A Trilingual Treasure of Urdu Words
Online Treasure of Sufi and Sant Poetry
World of Hindi language and literature
The best way to learn Urdu online
Best of Urdu & Hindi Books