ALL
Profile
Ghazal88
Nazm150
Sher85
E-book216
TOP 20 SHAYARI 20
Image Shayari54
Audio95
Video339
Qita37
Qisse3
Article3
Gallery 21
Blog4
Other
Lori1
Sher of Faiz Ahmad Faiz
kaTte bhī chalo baḌhte bhī chalo baazū bhī bahut haiñ sar bhī bahut
chalte bhī chalo ki ab Dere manzil hī pe Daale jā.eñge
kaTte bhi chalo baDhte bhi chalo bazu bhi bahut hain sar bhi bahut
chalte bhi chalo ki ab Dere manzil hi pe Dale jaenge
matā-e-lauh-o-qalam chhin ga.ī to kyā ġham hai
ki ḳhūn-e-dil meñ Dubo lī haiñ uñgliyāñ maiñ ne
mata-e-lauh-o-qalam chhin gai to kya gham hai
ki KHun-e-dil mein Dubo li hain ungliyan main ne
har chārāgar ko chāragarī se gurez thā
varna hameñ jo dukh the bahut lā-davā na the
har chaaragar ko chaaragari se gurez tha
warna hamein jo dukh the bahut la-dawa na the
vo aa rahe haiñ vo aate haiñ aa rahe hoñge
shab-e-firāq ye kah kar guzār dī ham ne
wo aa rahe hain wo aate hain aa rahe honge
shab-e-firaq ye kah kar guzar di hum ne
be-dam hue bīmār davā kyuuñ nahīñ dete
tum achchhe masīhā ho shifā kyuuñ nahīñ dete
be-dam hue bimar dawa kyun nahin dete
tum achchhe masiha ho shifa kyun nahin dete
jāntā hai ki vo na ā.eñge
phir bhī masrūf-e-intizār hai dil
jaanta hai ki wo na aaenge
phir bhi masruf-e-intizar hai dil
in meñ lahū jalā ho hamārā ki jaan o dil
mahfil meñ kuchh charāġh farozāñ hue to haiñ
in mein lahu jala ho hamara ki jaan o dil
mahfil mein kuchh charagh farozan hue to hain
har chārāgar ko chāragarī se gurez thā
varna hameñ jo dukh the bahut lā-davā na the
har chaaragar ko chaaragari se gurez tha
warna hamein jo dukh the bahut la-dawa na the
javāñ-mardī usī rif.at pe pahuñchī
jahāñ se buzdilī ne jast kī thī
jawan-mardi usi rifat pe pahunchi
jahan se buzdili ne jast ki thi
ye daaġh daaġh ujālā ye shab-gazīda sahar
vo intizār thā jis kā ye vo sahar to nahīñ
ye dagh dagh ujala ye shab-gazida sahar
wo intizar tha jis ka ye wo sahar to nahin
aur bhī dukh haiñ zamāne meñ mohabbat ke sivā
rāhateñ aur bhī haiñ vasl kī rāhat ke sivā
sorrows other than love's longing does this life provide
comforts other than a lover's union too abide
aur bhi dukh hain zamane mein mohabbat ke siwa
rahaten aur bhi hain wasl ki rahat ke siwa
sorrows other than love's longing does this life provide
comforts other than a lover's union too abide
-
Tags : Famous shayariand 8 more
-
Share this
- Translation
- Critique
- Comments
- Download
ik tarz-e-taġhāful hai so vo un ko mubārak
ik arz-e-tamannā hai so ham karte raheñge
ek tarz-e-taghaful hai so wo un ko mubarak
ek arz-e-tamanna hai so hum karte rahenge
sajāo bazm ġhazal gaao jaam taaza karo
''bahut sahī ġham-e-gītī sharāb kam kyā hai''
sajao bazm ghazal gao jam taza karo
bahut sahi gham-e-giti sharab kam kya hai
zindagī kyā kisī muflis kī qabā hai jis meñ
har ghaḌī dard ke paivand lage jaate haiñ
zindagi kya kisi muflis ki qaba hai jis mein
har ghaDi dard ke paiwand lage jate hain
adā-e-husn kī ma.asūmiyat ko kam kar de
gunāhgār-e-nazar ko hijāb aatā hai
ada-e-husn ki masumiyat ko kam kar de
gunahgar-e-nazar ko hijab aata hai
mai-ḳhāna salāmat hai to ham surḳhī-e-mai se
taz.īn-e-dar-o-bām-e-haram karte raheñge
mai-KHana salamat hai to hum surKHi-e-mai se
tazin-e-dar-o-baam-e-haram karte rahenge
aa.e to yuuñ ki jaise hamesha the mehrbān
bhūle to yuuñ ki goyā kabhī āshnā na the
aae to yun ki jaise hamesha the mehrban
bhule to yun ki goya kabhi aashna na the
haañ nukta-varo laao lab-o-dil kī gavāhī
haañ naġhmagaro sāz-e-sadā kyuuñ nahīñ dete
han nukta-waro lao lab-o-dil ki gawahi
han naghmagaro saz-e-sada kyun nahin dete
ḳhair dozaḳh meñ mai mile na mile
shaiḳh-sāhab se jaañ to chhuTegī
KHair dozaKH mein mai mile na mile
shaiKH-sahab se jaan to chhuTegi
ham parvarish-e-lauh-o-qalam karte raheñge
jo dil pe guzartī hai raqam karte raheñge
We will nourish the pen and tablet; we will tend them ever
We will write what the heart suffers; we will defend them ever
hum parwarish-e-lauh-o-qalam karte rahenge
jo dil pe guzarti hai raqam karte rahenge
We will nourish the pen and tablet; we will tend them ever
We will write what the heart suffers; we will defend them ever
-
Share this
- Translation
- Critique
- Comments
- Download
ye aarzū bhī baḌī chiiz hai magar hamdam
visāl-e-yār faqat aarzū kī baat nahīñ
ye aarzu bhi baDi chiz hai magar hamdam
visal-e-yar faqat aarzu ki baat nahin
ham shaiḳh na leader na musāhib na sahāfī
jo ḳhud nahīñ karte vo hidāyat na kareñge
hum shaiKH na leader na musahib na sahafi
jo KHud nahin karte wo hidayat na karenge
bahut milā na milā zindagī se ġham kyā hai
matā-e-dard baham hai to besh-o-kam kyā hai
TRANSLATION
Got plenty from life, or nothing, why to have stress,
The wealth of pain is with you, so what's more or less.
Sagar Akbarabadi
bahut mila na mila zindagi se gham kya hai
mata-e-dard baham hai to besh-o-kam kya hai
TRANSLATION
Got plenty from life, or nothing, why to have stress,
The wealth of pain is with you, so what's more or less.
Sagar Akbarabadi
ai zulm ke maato lab kholo chup rahne vaalo chup kab tak
kuchh hashr to un se uTThegā kuchh duur to naale jā.eñge
ai zulm ke mato lab kholo chup rahne walo chup kab tak
kuchh hashr to un se uTThega kuchh dur to nale jaenge
minnat-e-chāra-sāz kaun kare
dard jab jāñ-navāz ho jaa.e
minnat-e-chaara-saz kaun kare
dard jab jaan-nawaz ho jae
-
Tag : Dard
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
jo talab pe ahd-e-vafā kiyā to vo ābrū-e-vafā ga.ī
sar-e-ām jab hue mudda.ī to savāb-e-sidq-o-vafā gayā
jo talab pe ahd-e-wafa kiya to wo aabru-e-wafa gai
sar-e-am jab hue muddai to sawab-e-sidq-o-wafa gaya
jo nafas thā ḳhār-e-gulū banā jo uThe the haath lahū hue
vo nashāt-e-āh-e-sahr ga.ī vo vaqār-e-dast-e-duā gayā
jo nafas tha KHar-e-gulu bana jo uThe the hath lahu hue
wo nashat-e-ah-e-sahr gai wo waqar-e-dast-e-dua gaya
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
vo butoñ ne Daale haiñ vasvase ki diloñ se ḳhauf-e-ḳhudā gayā
vo paḌī haiñ roz qayāmateñ ki ḳhayāl-e-roz-e-jazā gayā
wo buton ne Dale hain waswase ki dilon se KHauf-e-KHuda gaya
wo paDi hain roz qayamaten ki KHayal-e-roz-e-jaza gaya
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
maqām 'faiz' koī raah meñ jachā hī nahīñ
jo kū-e-yār se nikle to sū-e-dār chale
maqam 'faiz' koi rah mein jacha hi nahin
jo ku-e-yar se nikle to su-e-dar chale
-
Tag : Famous shayari
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
guloñ meñ rañg bhare bād-e-nau-bahār chale
chale bhī aao ki gulshan kā kārobār chale
gulon mein rang bhare baad-e-nau-bahaar chale
chale bhi aao ki gulshan ka karobar chale
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
har sadā par lage haiñ kaan yahāñ
dil sambhāle raho zabāñ kī tarah
har sada par lage hain kan yahan
dil sambhaale raho zaban ki tarah
-
Tag : Raaz
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
nahīñ nigāh meñ manzil to justujū hī sahī
nahīñ visāl mayassar to aarzū hī sahī
nahin nigah mein manzil to justuju hi sahi
nahin visal mayassar to aarzu hi sahi
donoñ jahān terī mohabbat meñ haar ke
vo jā rahā hai koī shab-e-ġham guzār ke
donon jahan teri mohabbat mein haar ke
wo ja raha hai koi shab-e-gham guzar ke
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
ik fursat-e-gunāh milī vo bhī chaar din
dekhe haiñ ham ne hausle parvardigār ke
ek fursat-e-gunah mili wo bhi chaar din
dekhe hain hum ne hausle parwardigar ke
-
Tag : Gunah
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
duniyā ne terī yaad se begāna kar diyā
tujh se bhī dil-fareb haiñ ġham rozgār ke
This world has caused me to forget all thoughts of you
The sorrows of subsistence are more deceitful than you
duniya ne teri yaad se begana kar diya
tujh se bhi dil-fareb hain gham rozgar ke
This world has caused me to forget all thoughts of you
The sorrows of subsistence are more deceitful than you
-
Tag : WhatsApp
-
Share this
- Translation
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
uTh kar to aa ga.e haiñ tirī bazm se magar
kuchh dil hī jāntā hai ki kis dil se aa.e haiñ
uTh kar to aa gae hain teri bazm se magar
kuchh dil hi jaanta hai ki kis dil se aae hain
-
Tag : Famous shayari
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
sab qatl ho ke tere muqābil se aa.e haiñ
ham log surḳh-rū haiñ ki manzil se aa.e haiñ
sab qatl ho ke tere muqabil se aae hain
hum log surKH-ru hain ki manzil se aae hain
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
saarī duniyā se duur ho jaa.e
jo zarā tere paas ho baiThe
sari duniya se dur ho jae
jo zara tere pas ho baiThe
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
saarī duniyā se duur ho jaa.e
jo zarā tere paas ho baiThe
sari duniya se dur ho jae
jo zara tere pas ho baiThe
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
vo jab bhī karte haiñ is nutq o lab kī baḳhiya-garī
fazā meñ aur bhī naġhme bikharne lagte haiñ
wo jab bhi karte hain is nutq o lab ki baKHiya-gari
faza mein aur bhi naghme bikharne lagte hain
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
tumhārī yaad ke jab zaḳhm bharne lagte haiñ
kisī bahāne tumheñ yaad karne lagte haiñ
tumhaari yaad ke jab zaKHm bharne lagte hain
kisi bahane tumhein yaad karne lagte hain
hadīs-e-yār ke unvāñ nikharne lagte haiñ
to har harīm meñ gesū sañvarne lagte haiñ
hadis-e-yar ke unwan nikharne lagte hain
to har harim mein gesu sanwarne lagte hain
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
chañg o nai rañg pe the apne lahū ke dam se
dil ne lai badlī to maddham huā har saaz kā rañg
chang o nai rang pe the apne lahu ke dam se
dil ne lai badli to maddham hua har saz ka rang
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
yuuñ sajā chāñd ki jhalkā tire andāz kā rañg
yuuñ fazā mahkī ki badlā mire hamrāz kā rañg
yun saja chand ki jhalka tere andaz ka rang
yun faza mahki ki badla mere hamraaz ka rang
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
ab apnā iḳhtiyār hai chāhe jahāñ chaleñ
rahbar se apnī raah judā kar chuke haiñ ham
ab apna iKHtiyar hai chahe jahan chalen
rahbar se apni rah juda kar chuke hain hum
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
vo baat saare fasāne meñ jis kā zikr na thā
vo baat un ko bahut nā-gavār guzrī hai
wo baat sare fasane mein jis ka zikr na tha
wo baat un ko bahut na-gawar guzri hai
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
chaman pe ġhārat-e-gul-chīñ se jaane kyā guzrī
qafas se aaj sabā be-qarār guzrī hai
chaman pe ghaarat-e-gul-chin se jaane kya guzri
qafas se aaj saba be-qarar guzri hai
-
Tag : Famous shayari
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
na gul khile haiñ na un se mile na mai pī hai
ajiib rañg meñ ab ke bahār guzrī hai
na gul khile hain na un se mile na mai pi hai
ajib rang mein ab ke bahaar guzri hai
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
tum aa.e ho na shab-e-intizār guzrī hai
talāsh meñ hai sahar baar baar guzrī hai
EXPLANATION
इस शे’र को प्रायः टीकाकारों और आलोचकों ने प्रगतिशील विचारों की दृष्टि से देखा है। उनकी नज़र में “तुम”, “इन्क़िलाब”, “शब-ए-इंतज़ार” द्विधा, शोषण और अन्वेषण का प्रतीक है। इस दृष्टि से शे’र का विषय ये बनता है कि क्रांति करने का प्रयत्न करने वालों ने शोषक तत्वों के विरुद्ध हालांकि बहुत कोशिशें की मगर हर दौर अपने साथ नए शोषक तत्व लाता है। चूँकि फ़ैज़ ने अपनी शायरी में उर्दू शायरी की परंपरा से बग़ावत नहीं की और पारंपरिक विधानों को ही बरता है इसलिए इस शे’र को अगर प्रगतिशील सोच के दायरे से निकाल कर भी देखा जाये तो इसमें एक प्रेमी अपनी प्रेमिका से कहता है कि न तुम आए और न इंतज़ार की रात गुज़री। हालांकि नियम ये है कि हर रात की सुबह होती है मगर सुबह के बार-बार आने के बावजूद इंतज़ार की रात ख़त्म नहीं होती।
Shafaq Sopori
tum aae ho na shab-e-intizar guzri hai
talash mein hai sahar bar bar guzri hai
EXPLANATION
इस शे’र को प्रायः टीकाकारों और आलोचकों ने प्रगतिशील विचारों की दृष्टि से देखा है। उनकी नज़र में “तुम”, “इन्क़िलाब”, “शब-ए-इंतज़ार” द्विधा, शोषण और अन्वेषण का प्रतीक है। इस दृष्टि से शे’र का विषय ये बनता है कि क्रांति करने का प्रयत्न करने वालों ने शोषक तत्वों के विरुद्ध हालांकि बहुत कोशिशें की मगर हर दौर अपने साथ नए शोषक तत्व लाता है। चूँकि फ़ैज़ ने अपनी शायरी में उर्दू शायरी की परंपरा से बग़ावत नहीं की और पारंपरिक विधानों को ही बरता है इसलिए इस शे’र को अगर प्रगतिशील सोच के दायरे से निकाल कर भी देखा जाये तो इसमें एक प्रेमी अपनी प्रेमिका से कहता है कि न तुम आए और न इंतज़ार की रात गुज़री। हालांकि नियम ये है कि हर रात की सुबह होती है मगर सुबह के बार-बार आने के बावजूद इंतज़ार की रात ख़त्म नहीं होती।
Shafaq Sopori
-
Tag : WhatsApp
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
raqs-e-mai tez karo saaz kī lai tez karo
sū-e-mai-ḳhāna safīrān-e-haram aate haiñ
raqs-e-mai tez karo saz ki lai tez karo
su-e-mai-KHana safiran-e-haram aate hain
-
Tag : Welcome
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download