Gham Shayari

Pain and pleasure, the two facets of life, write our stories in multiple ways. It is interesting that pleasure is a passing season while pain is a condition that stays for long and transforms us. Grief and suffering are the other names of this condition. This selection on the perennial theme of pain and suffering would be of interest to you.

kar rahā thā ġham-e-jahāñ hisāb

aaj tum yaad be-hisāb aa.e

kar raha tha gham-e-jahan ka hisab

aaj tum yaad be-hisab aae

Faiz Ahmad Faiz

dil nā-umīd to nahīñ nākām to hai

lambī hai ġham shaam magar shaam to hai

dil na-umid to nahin nakaam hi to hai

lambi hai gham ki sham magar sham hi to hai

Faiz Ahmad Faiz

apne chehre se jo zāhir hai chhupā.eñ kaise

terī marzī ke mutābiq nazar aa.eñ kaise

how do I hide the obvious, which from my face is clear

as you wish me to be seen, how do I thus appear

apne chehre se jo zahir hai chhupaen kaise

teri marzi ke mutabiq nazar aaen kaise

how do I hide the obvious, which from my face is clear

as you wish me to be seen, how do I thus appear

Waseem Barelvi

ab to ḳhushī ġham hai na ġham ḳhushī mujhe

be-his banā chukī hai bahut zindagī mujhe

ab to KHushi ka gham hai na gham ki KHushi mujhe

be-his bana chuki hai bahut zindagi mujhe

Shakeel Badayuni

ġham-e-duniyā bhī ġham-e-yār meñ shāmil kar lo

nashsha baḌhtā hai sharābeñ jo sharāboñ meñ mileñ

let love's longing with the ache of existence compound

when spirits intermingle the euphoria is profound

gham-e-duniya bhi gham-e-yar mein shamil kar lo

nashsha baDhta hai sharaben jo sharabon mein milen

let love's longing with the ache of existence compound

when spirits intermingle the euphoria is profound

Ahmad Faraz

is qadar musalsal thiiñ shiddateñ judā.ī

aaj pahlī baar us se maiñ ne bevafā.ī

is qadar musalsal thin shiddaten judai ki

aaj pahli bar us se main ne bewafai ki

Ahmad Faraz

ġham aur ḳhushī meñ farq na mahsūs ho jahāñ

maiñ dil ko us maqām pe laatā chalā gayā

gham aur KHushi mein farq na mahsus ho jahan

main dil ko us maqam pe lata chala gaya

Sahir Ludhianvi

ek vo haiñ ki jinheñ apnī ḳhushī le Duubī

ek ham haiñ ki jinheñ ġham ne ubharne na diyā

ek wo hain ki jinhen apni KHushi le Dubi

ek hum hain ki jinhen gham ne ubharne na diya

Azad Gulati

saarī duniyā ke ġham hamāre haiñ

aur sitam ye ki ham tumhāre haiñ

sari duniya ke gham hamare hain

aur sitam ye ki hum tumhaare hain

Jaun Eliya

un ġham un tasavvur un yaad

kaT rahī hai zindagī ārām se

un ka gham un ka tasawwur un ki yaad

kaT rahi hai zindagi aaram se

Mahshar Inayati

ġham se bikhrā na pā.emāl huā

maiñ to ġham se be-misāl huā

gham se bikhra na paemal hua

main to gham se hi be-misal hua

Hasan Naim

jab tujhe yaad kar liyā sub.h mahak mahak uThī

jab tirā ġham jagā liyā raat machal machal ga.ī

When your thoughts arose, fragrant was the morn

When your sorrow's woke, the night was all forlorn

jab tujhe yaad kar liya subh mahak mahak uThi

jab tera gham jaga liya raat machal machal gai

When your thoughts arose, fragrant was the morn

When your sorrow's woke, the night was all forlorn

Faiz Ahmad Faiz

ai ġham-e-zindagī na ho nārāz

mujh ko aadat hai muskurāne

ai gham-e-zindagi na ho naraaz

mujh ko aadat hai muskurane ki

Abdul Hamid Adam

qaid-e-hayāt o band-e-ġham asl meñ donoñ ek haiñ

maut se pahle aadmī ġham se najāt paa.e kyuuñ

prison of life and sorrow's chains in truth are just the same

then relief from pain, ere death,why should man obtain

qaid-e-hayat o band-e-gham asl mein donon ek hain

maut se pahle aadmi gham se najat pae kyun

prison of life and sorrow's chains in truth are just the same

then relief from pain, ere death,why should man obtain

Mirza Ghalib

merī qismat meñ ġham gar itnā thā

dil bhī yā-rab ka.ī diye hote

if so much pain my fate ordained

I, many hearts should have obtained

meri qismat mein gham gar itna tha

dil bhi ya-rab kai diye hote

if so much pain my fate ordained

I, many hearts should have obtained

Mirza Ghalib

tujh ko kar bhī na kam ho sakī be-tābī-e-dil

itnā āsān tire ishq ġham thā nahīñ

tujh ko pa kar bhi na kam ho saki be-tabi-e-dil

itna aasan tere ishq ka gham tha hi nahin

Firaq Gorakhpuri

un ġham un tasavvur un ke shikve ab kahāñ

ab to ye bāteñ bhī ai dil ho ga.iiñ aa.ī ga.ī

un ka gham un ka tasawwur un ke shikwe ab kahan

ab to ye baaten bhi ai dil ho gain aai gai

Sahir Ludhianvi

jam.a ham ne kiyā hai ġham dil meñ

is ab suud khaa.e jā.eñge

jama hum ne kiya hai gham dil mein

is ka ab sud khae jaenge

Jaun Eliya

ġham hai na ab ḳhushī hai na ummīd hai na yaas

sab se najāt paa.e zamāne guzar ga.e

gham hai na ab KHushi hai na ummid hai na yas

sab se najat pae zamane guzar gae

Khumar Barabankavi

patthar ke jigar vaalo ġham meñ vo ravānī hai

ḳhud raah banā legā bahtā huā paanī hai

patthar ke jigar walo gham mein wo rawani hai

KHud rah bana lega bahta hua pani hai

Bashir Badr

ham ko kis ke ġham ne maarā ye kahānī phir sahī

kis ne toḌā dil hamārā ye kahānī phir sahī

hum ko kis ke gham ne mara ye kahani phir sahi

kis ne toDa dil hamara ye kahani phir sahi

Masroor Anwar

dard o ġham dil tabī.at ban ga.e

ab yahāñ ārām ārām hai

the heart is accustomed to sorrow and pain

in lasting comfort now I can remain

dard o gham dil ki tabiat ban gae

ab yahan aaram hi aaram hai

the heart is accustomed to sorrow and pain

in lasting comfort now I can remain

Jigar Moradabadi

musībat aur lambī zindagānī

buzurgoñ duā ne maar Daalā

all these worldly troubles and longevity

blessings of the elders is the death of me

musibat aur lambi zindagani

buzurgon ki dua ne mar Dala

all these worldly troubles and longevity

blessings of the elders is the death of me

Muztar Khairabadi

ye ġham nahīñ hai ki ham donoñ ek ho na sake

ye rañj hai ki koī darmiyān meñ bhī na thā

ye gham nahin hai ki hum donon ek ho na sake

ye ranj hai ki koi darmiyan mein bhi na tha

Jamal Ehsani

ik ik qadam pe rakkhī hai yuuñ zindagī laaj

ġham bhī ehtirām kiyā hai ḳhushī ke saath

ek ek qadam pe rakkhi hai yun zindagi ki laj

gham ka bhi ehtiram kiya hai KHushi ke sath

Kaifi Bilgirami

dil gayā raunaq-e-hayāt ga.ī

ġham gayā saarī kā.enāt ga.ī

dil gaya raunaq-e-hayat gai

gham gaya sari kaenat gai

Jigar Moradabadi

ik ishq ġham aafat aur us pe ye dil aafat

ġham na diyā hotā dil na diyā hotā

ek ishq ka gham aafat aur us pe ye dil aafat

ya gham na diya hota ya dil na diya hota

Chiragh Hasan Hasrat

agar maujeñ Dubo detīñ to kuchh taskīn ho jaatī

kināroñ ne Duboyā hai mujhe is baat ġham hai

agar maujen Dubo detin to kuchh taskin ho jati

kinaron ne Duboya hai mujhe is baat ka gham hai

Divakar Rahi

zindagī hisāb se us ne

aur ġham be-hisāb likkhā hai

He granted us a life, of limited duration

And then prescribed, unending tribulation

zindagi di hisab se us ne

aur gham be-hisab likkha hai

He granted us a life, of limited duration

And then prescribed, unending tribulation

Ejaz Ansari

dil dabā jaatā hai kitnā aaj ġham ke baar se

kaisī tanhā.ī Tapaktī hai dar o dīvār se

dil daba jata hai kitna aaj gham ke bar se

kaisi tanhai Tapakti hai dar o diwar se

Akbar Hyderabadi

koī ik zā.iqa nahīñ miltā

ġham meñ shāmil ḳhushī rahtī hai

koi ek zaiqa nahin milta

gham mein shamil KHushi si rahti hai

Ghulam Murtaza Rahi

aish aish hai na sab ġham hai

zindagī ik hasīn sañgam hai

aish hi aish hai na sab gham hai

zindagi ek hasin sangam hai

Ali Jawwad Zaidi

mirī zindagī pe na muskurā mujhe zindagī alam nahīñ

jise tere ġham se ho vāsta vo ḳhizāñ bahār se kam nahīñ

meri zindagi pe na muskura mujhe zindagi ka alam nahin

jise tere gham se ho wasta wo KHizan bahaar se kam nahin

Shakeel Badayuni

bhūle-bisre hue ġham phir ubhar aate haiñ ka.ī

ā.īna dekheñ to chehre nazar aate haiñ ka.ī

bhule-bisre hue gham phir ubhar aate hain kai

aaina dekhen to chehre nazar aate hain kai

Fuzail Jafri

ġham meñ kuchh ġham mashġhalā kiije

dard dard se davā kiije

gham mein kuchh gham ka mashghala kije

dard ki dard se dawa kije

Manzar Lakhnavi

ġham duniyā rahe ābād 'shakīl'

muflisī meñ koī jāgīr to hai

gham ki duniya rahe aabaad 'shakil'

muflisi mein koi jagir to hai

Shakeel Badayuni

mujhe ḳhabar nahīñ ġham kyā hai aur ḳhushī kyā hai

ye zindagī hai sūrat to zindagī kyā hai

mujhe KHabar nahin gham kya hai aur KHushi kya hai

ye zindagi ki hai surat to zindagi kya hai

Ahsan Marahravi

kyā kahūñ kis tarah se jiitā huuñ

ġham ko khātā huuñ aañsū piitā huuñ

kya kahun kis tarah se jita hun

gham ko khata hun aansu pita hun

Meer Asar

ġham hai āvāra akele meñ bhaTak jaatā hai

jis jagah rahiye vahāñ milte-milāte rahiye

gham hai aawara akele mein bhaTak jata hai

jis jagah rahiye wahan milte-milate rahiye

Nida Fazli

ashk-e-ġham dīda-e-pur-nam se sambhāle na ga.e

ye vo bachche haiñ jo maañ baap se paale na ga.e

ashk-e-gham dida-e-pur-nam se sambhaale na gae

ye wo bachche hain jo man bap se pale na gae

Meer Anees

lazzat-e-ġham to baḳhsh us ne

hausle bhī 'adam' diye hote

lazzat-e-gham to baKHsh di us ne

hausle bhi 'adam' diye hote

Abdul Hamid Adam

zindagī kitnī masarrat se guzartī rab

aish tarah agar ġham bhī gavārā hotā

zindagi kitni masarrat se guzarti ya rab

aish ki tarah agar gham bhi gawara hota

Akhtar Shirani

vo baat zarā jise kahte haiñ ġham-e-dil

samjhāne meñ ik umr guzar jaa.e hai pyāre

wo baat zara si jise kahte hain gham-e-dil

samjhane mein ek umr guzar jae hai pyare

Kaleem Aajiz

ġham-e-hastī 'asad' kis se ho juz marg ilaaj

sham.a har rañg meñ jaltī hai sahar hote tak

save death, Asad what else release from this life of pain?

a Lamp must burn in every hue till dawn is there again

gham-e-hasti ka 'asad' kis se ho juz marg ilaj

shama har rang mein jalti hai sahar hote tak

save death, Asad what else release from this life of pain?

a Lamp must burn in every hue till dawn is there again

Mirza Ghalib

ham aaj rāh-e-tamannā meñ ko haar aa.e

na dard-o-ġham bharosā rahā na duniyā

hum aaj rah-e-tamanna mein ji ko haar aae

na dard-o-gham ka bharosa raha na duniya ka

Waheed Quraishi

masarrat zindagī dūsrā naam

masarrat tamannā mustaqil ġham

masarrat zindagi ka dusra nam

masarrat ki tamanna mustaqil gham

Jigar Moradabadi

ġham mujhe dete ho auroñ ḳhushī ke vāste

kyuuñ bure bante ho tum nāhaq kisī ke vāste

you heap these sorrows onto me, why for other's sake?

For someone else, needlessly this blame why do you take?

gham mujhe dete ho auron ki KHushi ke waste

kyun bure bante ho tum nahaq kisi ke waste

you heap these sorrows onto me, why for other's sake?

For someone else, needlessly this blame why do you take?

Riyaz Khairabadi

dil ko ġham raas hai yuuñ gul ko sabā ho jaise

ab to ye dard sūrat davā ho jaise

dil ko gham ras hai yun gul ko saba ho jaise

ab to ye dard ki surat hi dawa ho jaise

Hosh Tirmizi

sukūn de na sakīñ rāhateñ zamāne

jo niiñd aa.ī tire ġham chhāñv meñ aa.ī

sukun de na sakin rahaten zamane ki

jo nind aai tere gham ki chhanw mein aai

Payam Fatehpuri

dukh de rusvā.ī de

ġham ko mire gahrā.ī de

dukh de ya ruswai de

gham ko mere gahrai de

Saleem Ahmed

Added to your favorites

Removed from your favorites