Dagh Dehlvi's Photo'

داغؔ دہلوی

1831 - 1905 | دلی, ہندوستان

مقبول ترین اردو شاعروں میں سے ایک ، شاعری میں برجستگی ، شوخی اور محاوروں کے استعمال کے لئے مشہور

مقبول ترین اردو شاعروں میں سے ایک ، شاعری میں برجستگی ، شوخی اور محاوروں کے استعمال کے لئے مشہور

تمہارا دل مرے دل کے برابر ہو نہیں سکتا

وہ شیشہ ہو نہیں سکتا یہ پتھر ہو نہیں سکتا

دل دے تو اس مزاج کا پروردگار دے

جو رنج کی گھڑی بھی خوشی سے گزار دے

a heart O lord if you bestow, one such it should be

that smilingly I may spend my time of misery

a heart O lord if you bestow, one such it should be

that smilingly I may spend my time of misery

ہزاروں کام محبت میں ہیں مزے کے داغؔ

جو لوگ کچھ نہیں کرتے کمال کرتے ہیں

اس نہیں کا کوئی علاج نہیں

روز کہتے ہیں آپ آج نہیں

ah! this denial, nothing can allay

every day you say no, not today

ah! this denial, nothing can allay

every day you say no, not today

آئنہ دیکھ کے کہتے ہیں سنورنے والے

آج بے موت مریں گے مرے مرنے والے

on seeing her own reflection she is moved to say

ere their time, my paramours shall perish this day

on seeing her own reflection she is moved to say

ere their time, my paramours shall perish this day

وفا کریں گے نباہیں گے بات مانیں گے

تمہیں بھی یاد ہے کچھ یہ کلام کس کا تھا

عاشقی سے ملے گا اے زاہد

بندگی سے خدا نہیں ملتا

in romance, does God abound

O priest in piety not found

in romance, does God abound

O priest in piety not found

ملاتے ہو اسی کو خاک میں جو دل سے ملتا ہے

مری جاں چاہنے والا بڑی مشکل سے ملتا ہے

those who meet you lovingly then into dust you grind

those who bear affection, dear, are very hard to find

those who meet you lovingly then into dust you grind

those who bear affection, dear, are very hard to find

آپ کا اعتبار کون کرے

روز کا انتظار کون کرے

who can depend on what you say?

who will wait each every day?

who can depend on what you say?

who will wait each every day?

خبر سن کر مرے مرنے کی وہ بولے رقیبوں سے

خدا بخشے بہت سی خوبیاں تھیں مرنے والے میں

upon my death she stated to my rivals, if you please

may God spare the parted soul had many qualities

upon my death she stated to my rivals, if you please

may God spare the parted soul had many qualities

ہمیں ہے شوق کہ بے پردہ تم کو دیکھیں گے

تمہیں ہے شرم تو آنکھوں پہ ہاتھ دھر لینا

غضب کیا ترے وعدے پہ اعتبار کیا

تمام رات قیامت کا انتظار کیا

لطف مے تجھ سے کیا کہوں زاہد

ہائے کم بخت تو نے پی ہی نہیں

you've never drunk O hapless priest

The joys of wine how will you see

you've never drunk O hapless priest

The joys of wine how will you see

شب وصال ہے گل کر دو ان چراغوں کو

خوشی کی بزم میں کیا کام جلنے والوں کا

عرض احوال کو گلا سمجھے

کیا کہا میں نے آپ کیا سمجھے

ساقیا تشنگی کی تاب نہیں

زہر دے دے اگر شراب نہیں

لپٹ جاتے ہیں وہ بجلی کے ڈر سے

الٰہی یہ گھٹا دو دن تو برسے

by lightning scared, she clings to me

may two days,Lord, this weather be

by lightning scared, she clings to me

may two days,Lord, this weather be

بڑا مزہ ہو جو محشر میں ہم کریں شکوہ

وہ منتوں سے کہیں چپ رہو خدا کے لیے

آؤ مل جاؤ کہ یہ وقت نہ پاؤ گے کبھی

میں بھی ہمراہ زمانہ کے بدل جاؤں گا

خوب پردہ ہے کہ چلمن سے لگے بیٹھے ہیں

صاف چھپتے بھی نہیں سامنے آتے بھی نہیں

what coyness this is, to abide,a screen beside her face

which neither does she clearly hide nor openly display

what coyness this is, to abide,a screen beside her face

which neither does she clearly hide nor openly display

ضد ہر اک بات پر نہیں اچھی

دوست کی دوست مان لیتے ہیں

سب لوگ جدھر وہ ہیں ادھر دیکھ رہے ہیں

ہم دیکھنے والوں کی نظر دیکھ رہے ہیں

دی شب وصل موذن نے اذاں پچھلی رات

ہائے کم بخت کو کس وقت خدا یاد آیا

جس میں لاکھوں برس کی حوریں ہوں

ایسی جنت کو کیا کرے کوئی

where virgins aged a million years reside

hopes for such a heaven why abide

where virgins aged a million years reside

hopes for such a heaven why abide

کہنے دیتی نہیں کچھ منہ سے محبت میری

لب پہ رہ جاتی ہے آ آ کے شکایت میری

from voicing my emotions, love makes me refrain

grievances come to my lips but silent there remain

from voicing my emotions, love makes me refrain

grievances come to my lips but silent there remain

نہ جانا کہ دنیا سے جاتا ہے کوئی

بہت دیر کی مہرباں آتے آتے

جن کو اپنی خبر نہیں اب تک

وہ مرے دل کا راز کیا جانیں

اردو ہے جس کا نام ہمیں جانتے ہیں داغؔ

ہندوستاں میں دھوم ہماری زباں کی ہے

یہ تو کہئے اس خطا کی کیا سزا

میں جو کہہ دوں آپ پر مرتا ہوں میں

tell me pray for this crime what punishment is due

if I were to thus declare- I'm dying in love for you

tell me pray for this crime what punishment is due

if I were to thus declare- I'm dying in love for you

مجھے یاد کرنے سے یہ مدعا تھا

نکل جائے دم ہچکیاں آتے آتے

اڑ گئی یوں وفا زمانے سے

کبھی گویا کسی میں تھی ہی نہیں

خاطر سے یا لحاظ سے میں مان تو گیا

جھوٹی قسم سے آپ کا ایمان تو گیا

for reasons of formality, I've chosen to believe

you have surely lost your faith when you so deceive

for reasons of formality, I've chosen to believe

you have surely lost your faith when you so deceive

کوئی نام و نشاں پوچھے تو اے قاصد بتا دینا

تخلص داغؔ ہے وہ عاشقوں کے دل میں رہتے ہیں

یہ سیر ہے کہ دوپٹہ اڑا رہی ہے ہوا

چھپاتے ہیں جو وہ سینہ کمر نہیں چھپتی

ساتھ شوخی کے کچھ حجاب بھی ہے

اس ادا کا کہیں جواب بھی ہے

یہ تو نہیں کہ تم سا جہاں میں حسیں نہیں

اس دل کو کیا کروں یہ بہلتا کہیں نہیں

لے چلا جان مری روٹھ کے جانا تیرا

ایسے آنے سے تو بہتر تھا نہ آنا تیرا

بات تک کرنی نہ آتی تھی تمہیں

یہ ہمارے سامنے کی بات ہے

رہا نہ دل میں وہ بے درد اور درد رہا

مقیم کون ہوا ہے مقام کس کا تھا

ہزار بار جو مانگا کرو تو کیا حاصل

دعا وہی ہے جو دل سے کبھی نکلتی ہے

ڈرتا ہوں دیکھ کر دل بے آرزو کو میں

سنسان گھر یہ کیوں نہ ہو مہمان تو گیا

I'm fearful when I see this heart so hopeless and forlorn

why shouldn't this home be desolate, as the guest has gone

I'm fearful when I see this heart so hopeless and forlorn

why shouldn't this home be desolate, as the guest has gone

دل کا کیا حال کہوں صبح کو جب اس بت نے

لے کے انگڑائی کہا ناز سے ہم جاتے ہیں

how to describe my state when at the crack of dawn

she stretched in lagour and said it was time to be gone

how to describe my state when at the crack of dawn

she stretched in lagour and said it was time to be gone

بات کا زخم ہے تلوار کے زخموں سے سوا

کیجیے قتل مگر منہ سے کچھ ارشاد نہ ہو

دیکھنا اچھا نہیں زانو پہ رکھ کر آئنہ

دونوں نازک ہیں نہ رکھیو آئنے پر آئنہ

جاؤ بھی کیا کرو گے مہر و وفا

بارہا آزما کے دیکھ لیا

آتی ہے بات بات مجھے بار بار یاد

کہتا ہوں دوڑ دوڑ کے قاصد سے راہ میں

آپ پچھتائیں نہیں جور سے توبہ نہ کریں

آپ کے سر کی قسم داغؔ کا حال اچھا ہے

تم کو چاہا تو خطا کیا ہے بتا دو مجھ کو

دوسرا کوئی تو اپنا سا دکھا دو مجھ کو

ان کی فرمائش نئی دن رات ہے

اور تھوڑی سی مری اوقات ہے

ناامیدی بڑھ گئی ہے اس قدر

آرزو کی آرزو ہونے لگی