Top 20 Visaal Shayari
We all nurse a desire
for union but desires would not to be desires if they were fulfilled. In poetry, a lover lives with the burning desire for union which remains unfulfilled at large. Here, we have collected some verses that narrate the told and untold stories of separation and union. There are certain turns here that will take you by surprise
TOP 20 SERIES
- Aadmi/Insaan Shayari
- Ada Shayari
- Akhbaar Shayari
- Angdaai Shayari
- Barish Shayari
- Chaand Shayari
- couplets of nushoor wahidi
- couplets on dua
- couplets on eyes
- couplets on love
- couplets on mirror
- couplets on seperation
- couplets on tasweer
- couplets on tears
- Dard Shayari
- Deedar Shayari
- Dhoka Shayari
- Dil Shayari
- Dost/Dosti Shayari
- Duniya Shayari
- Farewell Shayari
- Heartbreak Shayari
- Husn Shayari
- Intizaar Shayari
- Khamoshi Shayari
- Kiss Shayari
- Kitab Shayari
- Lab Shayari
- Maut Shayari
- most quoted couplets
- motivational couplets
- Mulaqat Shayari
- Muskurahat Shayari
- Phool Shayari
- Sad Shayari
- Safar Shayari
- Sharab Shayari
- Tanhai Shayari
- Top couplets on New Year
- Train Shayari
- Visaal Shayari
- Wafa Shayari
- Waqt Shayari
- Welcome Shayari
- Yaad Shayari
- Zindagi Shayari
- Zulf Shayari
ye na thī hamārī qismat ki visāl-e-yār hotā
agar aur jiite rahte yahī intizār hotā
That my love be consummated, fate did not ordain
Living longer had I waited, would have been in vain
Rekhta
AI Explanation
It was not written in my destiny that I would be united with my beloved.
Even if I had lived longer, I would have spent that time merely waiting.
ye na thi hamari qismat ki visal-e-yar hota
agar aur jite rahte yahi intizar hota
That my love be consummated, fate did not ordain
Living longer had I waited, would have been in vain
Rekhta
AI Explanation
It was not written in my destiny that I would be united with my beloved.
Even if I had lived longer, I would have spent that time merely waiting.
-
Tags: Famous shayariand 4 more
vasl kā din aur itnā muḳhtasar
din gine jaate the is din ke liye
wasl ka din aur itna muKHtasar
din gine jate the is din ke liye
-
Tags: Famous shayariand 2 more
shab-e-visāl hai gul kar do in charāġhoñ ko
ḳhushī kī bazm meñ kyā kaam jalne vāloñ kā
Rekhta
AI Explanation
It is the night of meeting—extinguish these lamps.
In a gathering of happiness, those who keep burning have no place.
The speaker asks for the lamps to be put out because the night of union needs no artificial light—intimacy prefers darkness. “Burning ones” are the lovers who suffer in longing; their inner fire clashes with the mood of celebration. The couplet carries a sharp irony: joy makes the grief-stricken feel unnecessary and pushed aside.
Shafaq Sopori
Rekhta
AI Explanation
It is the night of meeting—extinguish these lamps.
In a gathering of happiness, those who keep burning have no place.
shab-e-visal hai gul kar do in charaghon ko
KHushi ki bazm mein kya kaam jalne walon ka
Rekhta
AI Explanation
It is the night of meeting—extinguish these lamps.
In a gathering of happiness, those who keep burning have no place.
The speaker asks for the lamps to be put out because the night of union needs no artificial light—intimacy prefers darkness. “Burning ones” are the lovers who suffer in longing; their inner fire clashes with the mood of celebration. The couplet carries a sharp irony: joy makes the grief-stricken feel unnecessary and pushed aside.
Shafaq Sopori
Rekhta
AI Explanation
It is the night of meeting—extinguish these lamps.
In a gathering of happiness, those who keep burning have no place.
badan ke donoñ kināroñ se jal rahā huuñ maiñ
ki chhū rahā huuñ tujhe aur pighal rahā huuñ maiñ
badan ke donon kinaron se jal raha hun main
ki chhu raha hun tujhe aur pighal raha hun main
thī vasl meñ bhī fikr-e-judā.ī tamām shab
vo aa.e to bhī niiñd na aa.ī tamām shab
Rekhta
AI Explanation
Even in union, I spent the whole night worrying about separation.
Even when they came, I could not fall asleep the whole night.
thi wasl mein bhi fikr-e-judai tamam shab
wo aae to bhi nind na aai tamam shab
Rekhta
AI Explanation
Even in union, I spent the whole night worrying about separation.
Even when they came, I could not fall asleep the whole night.
-
Tags: Judaiand 1 more
zarā visāl ke baa'd aa.ina to dekh ai dost
tire jamāl kī doshīzgī nikhar aa.ī
Rekhta
AI Explanation
After our union, just look into the mirror for a moment, my friend.
You’ll see that the maidenly freshness of your beauty has become more radiant.
zara visal ke ba'd aaina to dekh ai dost
tere jamal ki doshizgi nikhar aai
Rekhta
AI Explanation
After our union, just look into the mirror for a moment, my friend.
You’ll see that the maidenly freshness of your beauty has become more radiant.
-
Tags: Aainaand 3 more
vasl meñ rang uḌ gayā merā
kyā judā.ī ko muñh dikhā.ūñgā
Even during union, my color/presence has faded away.
So how will I ever face separation and show it my face?
wasl mein rang uD gaya mera
kya judai ko munh dikhaunga
Even during union, my color/presence has faded away.
So how will I ever face separation and show it my face?
guzarne hī na dī vo raat maiñ ne
ghaḌī par rakh diyā thā haath maiñ ne
guzarne hi na di wo raat main ne
ghaDi par rakh diya tha hath main ne
vo gale se lipaT ke sote haiñ
āj-kal garmiyāñ haiñ jāḌoñ meñ
wo gale se lipaT ke sote hain
aaj-kal garmiyan hain jaDon mein
-
Tags: Sardiand 1 more
vo mirī ruuh kī uljhan kā sabab jāntā hai
jism kī pyaas bujhāne pe bhī raazī niklā
EXPLANATION
इस शे’र का विषय “रूह की उलझन” पर स्थित है। आत्मा की शरीर से अनुरूपता ख़ूब है। शायर का यह कहना है कि वो अर्थात उसका प्रिय उसकी आत्मा की उलझन का कारण जानता है। यानी मेरी आत्मा किस उलझन में है उसे अच्छी तरह मालूम है। मैं ये सोचता था कि वो सिर्फ़ मेरी आत्मा की उलझन को दूर करेगा मगर वो तो मेरे शरीर की प्यास बुझाने के लिए भी राज़ी होगया। दूसरे मिसरे में शब्द “भी” बहुत अर्थपूर्ण है। इससे स्पष्ट होता है कि शायर का प्रिय हालांकि यह जानता है कि वो आत्मा की उलझन में ग्रस्त है और आत्मा और शरीर के बीच एक तरह का अंतर्विरोध है। जिसका यह अर्थ है कि मेरे प्रिय को मालूम था कि मेरी आत्मा के भ्रम की वजह वास्तव में शरीर की प्यास ही है मगर प्रिय आत्मा की जगह उसके शरीर की प्यास बुझाने के लिए तैयार हो गया।
Shafaq Sopori
wo meri ruh ki uljhan ka sabab jaanta hai
jism ki pyas bujhane pe bhi raazi nikla
EXPLANATION
इस शे’र का विषय “रूह की उलझन” पर स्थित है। आत्मा की शरीर से अनुरूपता ख़ूब है। शायर का यह कहना है कि वो अर्थात उसका प्रिय उसकी आत्मा की उलझन का कारण जानता है। यानी मेरी आत्मा किस उलझन में है उसे अच्छी तरह मालूम है। मैं ये सोचता था कि वो सिर्फ़ मेरी आत्मा की उलझन को दूर करेगा मगर वो तो मेरे शरीर की प्यास बुझाने के लिए भी राज़ी होगया। दूसरे मिसरे में शब्द “भी” बहुत अर्थपूर्ण है। इससे स्पष्ट होता है कि शायर का प्रिय हालांकि यह जानता है कि वो आत्मा की उलझन में ग्रस्त है और आत्मा और शरीर के बीच एक तरह का अंतर्विरोध है। जिसका यह अर्थ है कि मेरे प्रिय को मालूम था कि मेरी आत्मा के भ्रम की वजह वास्तव में शरीर की प्यास ही है मगर प्रिय आत्मा की जगह उसके शरीर की प्यास बुझाने के लिए तैयार हो गया।
Shafaq Sopori
visāl-e-yār kī ḳhvāhish meñ aksar
charāġh-e-shām se pahle jalā huuñ
visal-e-yar ki KHwahish mein aksar
charagh-e-sham se pahle jala hun
vasl hotā hai jin ko duniyā meñ
yārab aise bhī log hote haiñ
wasl hota hai jin ko duniya mein
yarab aise bhi log hote hain
milne kī ye kaun ghaḌī thī
bāhar hijr kī raat khaḌī thī
milne ki ye kaun ghaDi thi
bahar hijr ki raat khaDi thi
jab zikr kiyā maiñ ne kabhī vasl kā un se
vo kahne lage paak mohabbat hai baḌī chiiz
jab zikr kiya main ne kabhi wasl ka un se
wo kahne lage pak mohabbat hai baDi chiz
sūrat-e-vasl nikaltī kisī tadbīr ke saath
merī tasvīr hī khiñchtī tirī tasvīr ke saath
surat-e-wasl nikalti kisi tadbir ke sath
meri taswir hi khinchti teri taswir ke sath
us kī qurbat kā nasha kyā chiiz hai
haath phir jalte tave par rakh diyā
us ki qurbat ka nasha kya chiz hai
hath phir jalte tawe par rakh diya
vasl kī shab thī aur ujāle kar rakkhe the
jism o jaañ sab us ke havāle kar rakkhe the
wasl ki shab thi aur ujale kar rakkhe the
jism o jaan sab us ke hawale kar rakkhe the
bas ek lamha tire vasl kā mayassar ho
aur us visāl ke lamhe ko dā.imī kiyā jaa.e
bas ek lamha tere wasl ka mayassar ho
aur us visal ke lamhe ko daimi kiya jae